Обмануть герцога | страница 72
Он притягивал ее все ближе и ближе.
— Темница? — прошептала она.
— Ну да. Темница для двоих.
— А что, пленников будет двое?
— О, Клио. Ну, разумеется, — прошептал Эдвард и поцеловал ее.
Она подняла руки и запустила пальцы в его волосы. Губы их слились, и казалось, поцелуй будет длиться вечно.
— Так что вы со мной сделаете? — спросила Клио.
Эдвард рассмеялся:
— Прямо сейчас я доставлю вас домой, пока окончательно не потерял голову и не утащил вас в постель. Дальше посмотрим. Но я хочу, чтобы вы держались подальше от своих раскопок, по крайней мере, какое-то время. Послушайтесь меня, Клио.
Она медленно повернулась к зеркалу на туалетном столике, собрала волосы и надела шапку. В сияющей глубине зеркала отразилось лицо девушки с алыми щеками и лихорадочно блестевшими глазами.
Шкатулка стояла на столике, скрывая в себе серебряную чашу и клочок зеленого шелка. Клио решила, что пока притворится, будто их не существует, а когда придет, время, все выяснит. Она узнает правду о серебре, чего бы ей это ни стоило.
Эдвард протянул ей свой темный плащ:
— Здесь есть капюшон, на случай, если мы встретим кого-нибудь на улице.
Клио послушно завернулась в плащ:
— Что хуже — прослыть воровкой или вашей любовницей?
— Почему не то и другое сразу?
— Действительно…
— Что ж, какой путь изберем? — спросил Эдвард, указывая на окно. — Или все же выйдем через дверь?
— Через дверь, если позволите, — ответила Клио. — Я уже не так юна, и карабкаться по деревьям оказалось трудновато.
— Просто ради любопытства, дорогая, скажите, как вы проникли в мой дом?
— Мне не следовало бы выдавать свои секреты, — сказала Клио, когда они вышли на спящие улицы города. — Но вы все равно узнаете. Я забралась на дерево в саду и нашла незапертую балконную дверь.
— Очень умно! Вы — настоящая Артемида.
— Вы шутите?
— Нет, ваша находчивость не перестает меня удивлять.
Они подошли к дому Клио. Все окна были темными, кажется, никто пока не хватился ее.
— Доброй ночи, Эдвард, — мягко сказала она. — Я буду осторожна, обещаю.
Эдвард стоял у ворот дома до тех пор, пока не увидел в одном из окон слабый отблеск свечи. За стеклом как призрак проплыла Клио, одетая в белый пеньюар.
Убедившись, что она в безопасности, Эдвард отправился домой. Дул пронизывающий ветер, и он поднял воротник. Было очевидно, что Клио не так-то просто будет удержать вдали от этой аферы с серебром. Все члены семейства Чейз славились сильной волей и упрямством, которые наверняка унаследовали от своей матери-француженки. Клио перещеголяла всех. Эдвард знал, что она будет делать то, что сочтет правильным, невзирая на последствия, и уважал ее за это.