Звери Гора | страница 53



— Да. Другие варианты его не устраивают. Зарендаргар считает, что везде должны быть его люди.

— Что за люди убийца и его помощники?

— Они представляют другое звено. Так называемых корабельных кюров. Зарендаргар им подчиняется.

— Понятно, — сказал я и поднял фигурку. — Ее принес краснокожий охотник с голой грудью, луком и мотком веревки через плечо.

— Верно, — ответил купец. — А он получил ее от другого человека. Ему велели отдать статуэтку нам в руки. Он знал, что мы за нее заплатим.

— Понятно, — повторил я. — Расчет строился на том, что ловушка не сработает, но я этого не пойму. В благодарность за спасение вы вручите мне эту фигурку. Я осознаю ее значимость и поспешу на север к Безухому, который якобы ни о чем не подозревает.

— Да, — сказал купец.

— А он будет меня ждать, — сказал я.

— Правильно.

— Вы не учли одной мелочи, — произнес я.

— Какой? — спросил купец и тут же заскрежетал зубами от боли.

— Безухий хотел, чтобы я понял, причем однозначно, что меня будут ждать.

Купец растерянно посмотрел на писаря.

— Кроме того, — продолжал я, — он должен был обеспечить вашу ликвидацию.

Теперь растерялся и писарь. Они испуганно глядели друг на друга. Парень, с которым я сцепился, называл себя Бертрамом из Людиуса. Для него не составляло ни малейшего труда прикончить их обоих.

— Это придало бы оттенок правдоподобности предположительно случайному обнаружению статуэтки.

Торговец и его слуга молчали.

— То, что вы остались живы после нападения профессионала, должно было натолкнуть меня, человека из касты воинов, на мысль, что вы действуете заодно с людьми, планировавшими мое убийство. Другими словами, план сложнее и изощреннее, чем вам показалось. Предполагалось, что я приму приглашение и завершу замысел кюров. Приглашение я принимаю.

— Значит, нас убьешь ты? — с трудом выговорил купец.

— Можно забрать? — спросил я, подкидывая на руке статуэтку.

— Конечно, это же для тебя! — воскликнул он.

— Ты убьешь нас? — спросил человек в синей накидке писаря.

— Нет, — ответил я. — Вы всего лишь посланцы. И вы неплохо справились со своей ролью. — Я швырнул им два золотых диска тарна и улыбнулся. — К тому же насилие на ярмарках запрещено.

Глава 5. Я ПОКИДАЮ ДОМ CAM О CA

— Игра, — сказал я, — была великолепна.

— Пока ты прохлаждался на ярмарке, — сердито произнес Самос, — в Порт-Каре произошла катастрофа.

Снижаясь на тарне, я видел пылающие обломки корабля.

— Я всегда говорил, что этот человек — сумасшедший, — пожал я плечами.