Такая долгая ночь | страница 41
Дарси вошла в кабинет и резко остановилась. Рот у нее непроизвольно открылся. У него тоже. Ему даже нечего было сказать в свое оправдание. Он уже забыл, какое сильное воздействие она на него оказывала. Физическая реакция последовала незамедлительно: сердце учащенно забилось, к паху прилила кровь.
Распущенные волосы спускались ниже плеч. Одета Дарси была в слаксы цвета хаки и голубую майку, подчеркивавшую пышную грудь. Никаких кричащих надписей вроде «Горячая малышка» на майке не имелось, да это было бы в ее случае излишним.
— Добрый вечер.
Он сосредоточил взгляд на ее лице, чтобы не таращиться на великолепную фигуру.
— Здравствуйте. — Она медленно закрыла дверь. — Я несколько удивлена, мистер Картрайт.
Ее взгляд упал на стакан в его руках, и лицо заметно побледнело.
— Прошу прощения. — Он водрузил крышку на место и вернул стакан на стол. — Очень вкусно пахнет. Шоколадно-молочный коктейль?
— Не совсем, я… — Она бросилась к столу и, схватив стакан, швырнула в мусорную корзину. — Я не переношу молочные продукты. Не желаете чего-нибудь выпить, мистер Картрайт? — Дарси указала на дверь. — Я могла бы принести…
— Благодарю. Не нужно. — Он улыбнулся, желая, чтобы она расслабилась. — Поскольку нам предстоит вместе работать, почему бы вам не называть меня Адам?
— О’кей. — Она обогнула сначала его, затем стол. — Чем могу быть полезна… Адам?
— Я по поводу контракта.
Он открыл конверт и вынул бумаги.
— А ваш агент не может помочь?
— Откровенно говоря, госпожа Стейн тоже слегка озадачена.
По крайней мере была бы озадачена, решил Остин. Найдя страницу шесть, он указал на мелкий шрифт в самом низу.
— Вот. «„ЦВТ“ не несет ответственности за травмы, полученные в период работы, включая потерю крови, колотые раны и летальный исход».
Он взглянул на Дарси. Ее лицо покрыла смертельная бледность.
— Это выглядит как-то чересчур, вам не кажется?
Дрожащими пальцами она убрала волосы за ухо.
— Это стандартный текст контрактов «ЦВТ». Они предпочитают подстраховаться. Люди в наши дни порой судятся из-за самых незначительных вещей.
— Я бы не назвал колотые раны или летальный исход тривиальностью.
— Все может случиться. — Она взмахнула рукой. — Мы будем проводить съемку в огромном пентхаусе. Вы можете упасть в лестничный пролет или споткнуться о ковер и…
— Налететь на вилку?
— Прошу прошения?
— Мисс Ньюхарт, как, по-вашему, я могу получить колотую рану? Разве что с помощью парочки клыков.
У нее задергалось веко.
— Я согласна, терминология действительно несколько необычная, но суть, по-моему, ясна. «ЦВТ» не несет ответственности за травмы, которые могут быть получены во время шоу.