Насколько можно доверять переводам Священных Писаний? | страница 7
осмыслить:
" И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я
сотворил, от человеков до скотов, и гадов, и птиц небесных истреблю; ибо
Я раскаялся, что создал их." (Бытие 6:7 ).
Кстати, в Библии мы находим изречение прямо противоположного
характера: "... Ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему". ( 1-е Царств
15:29). Или, такое изречение Христа:
" Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники;но овцы не послушали их." (Иоанн 10:8).
Далее, я не в силах уразуметь — как мог Иоанн Креститель усомниться в
Христе? :
" Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из
учеников своих сказать Ему: Ты ли Тот, который должен придти, или
ожидать нам другого?"
(Матвей 11:2,3).
Более чем странно, что сомнение это высказано после всего того, что
говорил, видел и слышал Иоанн Креститель:
" ... но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь его; "
(Матвей 3:11).
" Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно крестится от Тебя, и
Ты ли приходишь ко мне?"
(Матвей 3:14).
" И крестившись Иисус тотчас вышел из воды, — и се, отверзлись Ему
небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и
ниспускался на Него. И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой
Возлюбленный, в Котором Мое благоволение."
(Матвей 3:16,17).
Представители различных религиозных сект, к которым я обращался, не
смогли рассеять моего недоумения по поводу этих текстов. Впрочем, не только
этих...
Безусловно, существует проблема либо скептического, либо вялого
восприятия священного Корана человеком неподготовленным. Ничего
удивительного. Во первых, стиль языка Корана, как я отметил ранее, совершенно необычен; во вторых, даже при очень удачном переводе, усвоение
столь серьезного материала в таком объеме, конечно же, требует определенной
подготовки (хотя бы в том смысле, что человек должен иметь представление об
основополагающих принципах исламского вероубеждения ); в третьих, читатель смыслового перевода Корана должен иметь определенный уровень
духовности. Задатки его, в принципе, есть у всех людей, но, как известно — в
разной степени. У многих же, Божественная духовность просто хранится в
отдаленных тайниках души и требует пробуждения. Поэтому, я убежден ,что
каждое издание перевода Корана должно сопровождаться пояснениями, хотя