Насколько можно доверять переводам Священных Писаний? | страница 19



Евангелия для сопоставления. Каждый раз я буду цитировать вначале

изречение по синодальному варианту, а затем тот же текст — из нового

издания:

В Синодальном :

"... Равви ! Посмотри, смоковница, которую Ты проклял засохла."

(Марк 11:21 ).

В Современном переводе:

"... Учитель ! Смотри ! Смоковница засохла !"

" Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да

боится мужа". (Ефесянам 5:33).

" Каждый муж должен любить свою жену, как самого себя, и жена

должна уважать своего мужа."

" Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери,жены и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не

может быть Моим учеником." (Лука 14:26).

" Для того кто хочет следовать за Мной и быть Моим учеником, Я

должен быть важнее отца, матери, жены, детей, братьев, сестер, и даже

важнее жизни."

" Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий*

как и говорю вам".( Иоанн 8:5).

" Кто же Ты такой? — спросили они. Я вам уже давно говорю, кто Я

такой. — Ответил Иисус".

" Сказав это дунул и говорит им: Примите Духа Святого: Кому

простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся".

(Иоанн 20:22,23 ).

" С этими словами Он дунул на них и сказал: примите Духа Святого.

Если вы будете прощать грехи другим, то они будут прощены и вам. И

если вы не будете прощать, то и вам грехи не простятся".

Здесь (Иоанн 20:22,23) я бы хотел дать краткое пояснение, так как

несоответствие двух переводов данного текста, не для всех может оказаться

вполне очевидным. Синодальный вариант совершенно определенно

свидетельствует о том, что Христос наделяет своих учеников правом

отпущения грехов. Данное изречение из Евангелия от Иоанна и легло, очевидно, в основу многовековой практики отпущения грехов своим .

прихожанам католическими и православными священнослужителями.

Протестанты же, как известно, являются яростными противниками подобной

практики. Похоже по этой причине, некатолические и неправославные

издатели новейшего варианта Евангелия и подвергли 23-й стих 20-й главы

Иоанна столь решительной переделке. А вот еще одно, достойное внимания, малозаметное, на первый взгляд, лукавство:

"Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил