Пока бьется сердце | страница 27
В отдалении стоял старинный особняк, а ближе еще одно строение явно для всевозможных технических целей. С другой стороны можно было различить тенистые склоны Чарнвудского леса, и сердце Кэти возбужденно забилось. Может, в конце концов, все будет не так уж и плохо, ведь здесь такие же бесконечные просторы. Не такие дикие и загадочные, как ее родные торфяники, разумеется, но они дышали свободой.
Люси, пожилая горничная, встретила их в холле, раскрасневшаяся и явно взволнованная.
— Мы были в таком замешательстве, когда вы позвонили, мистер Блайт. — Она протянула руку, чтобы забрать его пальто. — Миссис Блайт и мисс Берил только что ушли, и мы просто не знали, что делать.
— Надеюсь, вы сделали все в соответствии с моими распоряжениями. — Он нахмурился. — Что вы имели в виду, говоря, будто не знали, что делать?
— Это касается комнаты. Миссис Блайт не понравилось, что гостевая комната будет постоянно занята; она предназначается ею, как вы знаете, на тот случай, когда нас навещает ее замужняя дочь. А кроме этой комнаты, остается только мансарда.
— Я полагаю, что для моей племянницы вы приготовили гостевую комнату?
— Мы так и сделали, но не знаю, что на это скажет миссис Блайт.
— Вас это не должно волновать, Люси. Кэти, снимай свое пальто.
— Нам пришлось убрать множество вещей мисс Берил — она держала их там. Даже и не знаю, что скажет миссис Блайт, — повторила она встревоженным голосом.
Чарльз нахмурился.
— Я же сказал, что вас это не касается, — резко произнес он. — Кэти, пальто!
Она начала расстегивать пуговицы, оглядываясь кругом. Массивные двери и арки в стиле Тюдоров; черные деревянные панели в холле и высокие, с темными переплетами окна на лестничных площадках. Она вздрогнула от необычного пространства и почувствовала себя оказавшейся в тюрьме. Передав свое пальто Чарльзу, она, подчиняясь его кивку, проследовала за Люси вверх по широкой лестнице, затем по коридору, пока горничная не остановилась и не открыла одну из дверей.
Спальня ошеломила ее своей угнетающей мрачностью. Здесь снова ощущалось влияние эпохи Тюдоров — массивные балки, грубая штукатурка и стены в дубовых панелях. Даже дверь в крошечную гардеробную была обита гвоздями. Кэти замешкалась на пороге, чувствуя себя потерянной и отчаянно несчастной. Как она сможет жить в этой темной и безрадостной комнате? Слезы градом покатились по ее щекам; так что на расспросы Люси Кэти могла только кивать.
— Вам не нравится ваша комната, мисс?