У кромки прибоя | страница 15



Легче сказать, чем сделать!

Все произошло так, как надеялась Нина: папа вернулся и отнесет ее вниз к обеду. А это значило, что ему пришлось подняться в спальню девочки, чтобы забрать ее. Поскольку Мэри тоже находилась там, помогая Нине надеть самое лучшее платье — из красного бархата, отделанное великолепными кружевами у шеи и на рукавах, — то не прошло и часа, как она вновь столкнулась с Томасом.

Поскольку Тэлфорды относились к семействам, переодевающимся к обеду, его черный вечерний костюм, белоснежная рубашка и черный галстук–бабочка не сильно удивили Мэри. Тот факт, что официальный стиль его одежды лишь ненамного скрывала сдерживаемую силу, также не стал для нее сюрпризом. Томас Тэлфорд был из тех мужчин, которые буквально излучают властную мужественность.

— Наша маленькая мышка по–прежнему рычит сегодня вечером? — съязвил он. — Или выговор Генри заставил вас перейти на писк?

Нина была озадачена.

— Но у нас нет мышей, папа.

Мэри не стала притворяться, что не поняла, к кому обращен вопрос. Обычно она вела себя очень сдержанно — детская не самое подходящее место для истерик! Но этот человек был единственным, кто пробуждал в ней вспыльчивую сторону ее натуры, которую она так старательно стремилась подавить.

— Мистер Генри Тэлфорд никогда не делает мне выговоров, — вызовом возразила она.

Насмешливо–добродушное выражение покинуло лицо Томаса. Он нахмурился, отчего приобрел слегка зловещий вид, заставив Мэри усомниться, умно ли она поступила, так резко ответив ему. В конце концов, он ее работодатель…

— Не тушуйтесь, Мэри, — заметил Томас, казалось, видя ее насквозь и улавливая внутреннюю неуверенность девушки.

Однако она никогда не умела скрывать своих чувств. Вот еще одна причина разорвать едва начавшиеся отношения с Генри. Они не принесут ей ничего, кроме горя, возможной потери работы и разлуки с девочкой, к которой она успела привязаться. Мэри даже не представляла, что перед ней могут возникнуть подобные сложности, когда выбирала работу в семейной обстановке!

— И я также не выговаривал вам, — продолжил Томас. — А Нина вообще только и делала, что превозносила ваши добродетели большую часть вечера. — Он с любовью потрепал девочку по волосам, получив в ответ довольное хихиканье, а затем опять повернулся к Мэри и пронзительно взглянул на нее. — Детей не так–то просто провести.

Это была правда. Живя в приюте, она всегда с легкостью определяла, кто испытывал к ней искреннюю симпатию, а кто лишь изображал. Но она даже представить себе не могла, как можно не любить такого чудного ребенка, как Нина.