Его прикосновение | страница 33
Они нашли два места перед стойкой, откуда было все замечательно видно. Натан несколько минут объяснял Меган, как будет проходить аукцион, но, когда все началось, полностью сосредоточился на торгах.
Меган, как бы ни была увлечена происходящим, ни на минуту не забывала о его ладони, лежащей у нее на колене. Она украдкой взглянула на своего спутника. Под мягким трикотажем его пуловера проступали мощные бицепсы. Пуловер словно вторая кожа обтягивал грудь. Меган скользнула взглядом вниз, невольно задержавшись на его чреслах.
Жар от его ладони поднимался вверх. Мышцы живота судорожно сжались. Меган осторожно убрала с его лба прядь, упавшую на глаза.
— Продано! — объявил аукционист.
Меган мельком взглянула на ринг. Там стояла маленькая красно-рыжая корова с белыми отметинами на морде.
— Что это за порода? — тихо спросила она у Натана.
— Ты не знаешь, что за породу покупаешь?
Меган задержала дыхание. Когда она подняла руку, чтобы поправить Натану волосы, аукционист решил, что она… Натан рассмеялся, а Меган подавила желание застонать.
— Итак, я купила корову. Теперь я настоящая фермерша.
— Ты не сказала мне, что приехала сюда покупать, — с невинным видом заметил он. — И как ты думаешь доставить ее домой?
— А они не доставляют товары на дом?
Натан покачал головой, глядя на нее из-под удивленно приподнятых бровей.
— Мы можем привязать ее к прицепу. Пусть себе идет домой не спеша.
— Забудь об этом. Если я купила корову за фунт, к тому времени, как я дотащу ее до амбара, она и десяти центов не будет стоить. Я не так глупа, как ты думаешь!
Но что, скажите на милость, ей делать с этой коровой? К тому же у нее есть рога.
— Нет, дорогая, ты далеко не глупа, — ответил Натан, — но чертовски упряма.
Он рассмеялся и помог ей подняться.
— Быков еще не скоро будут показывать. Давай попьем чего-нибудь. А потом решим, что нам делать с твоим приобретением, если не сможем поймать для нее такси. Кстати, ты купила корову херефордской породы.
— Дай мне еще немного времени, чтобы войти в роль, и я поеду домой верхом на моей херефордской коровке.
Ему нравился ее острый язычок. Черт, она нравилась ему все сильнее с каждой минутой. И надо отдать ей должное, у нее были характер и задор. Она всерьез решила купить эту корову.
Они отыскали места в переполненном ресторане, и Натан отправился к длинному прилавку, чтобы взять чего-нибудь попить. Соус так остро и приятно пах, что он заказал хот-доги с двойной порцией чили.