Дорога к убийству | страница 38
Дженнер взглянул на часы.
— Видел? Господи помилуй. Всего половина десятого. Если встала, почему к нам не спустилась?
— Куда-то убежала, — сообщил Тоби.
— Убежала? — Дженнер с женой удивленно уставились на кузена. — Куда? — потребовал Дженнер ответа.
Тоби тряхнул головой.
— Не имею понятия. То есть, думаю, на утреннюю пробежку. Она была в спортивных штанах и красной ветровке, бежала трусцой от дома. Часов в восемь или чуть позже. Я из окна ванной видел. — Он проглотил кусок и опечалился. — Если б сказала, что побежит, я бы встал пораньше, вместе пробежались бы.
— Ты ее в восемь видел? Для пробежки полтора часа долговато. Вокруг поместья бегает, что ли? Впрочем, пожалуй, радоваться надо, что форму поддерживает, — пробормотал Джереми, встал, взял газету, и тут в холле послышался шум, а вскоре заглянула запыхавшаяся миссис Уиттл.
— Стеббингс явился, — доложила она. — Я велю ему снять сапоги, а он поднял скандал. Все равно не позволю топтать чистый пол грязными сапожищами! Говорит, срочно должен вас видеть, сэр. Дело безотлагательное.
Она еще не договорила, как возникла костлявая фигура, лохматая голова и заросшая физиономия Стеббингса. Он был без прорезиненной куртки, в одной рубашке под толстым вязаным пуловером с дырами на локтях, в намокших до колен штанах. Мокрые носки оставляли темные следы на паркете. Садовник проигнорировал всех, кроме хозяина.
— Пойдемте, сэр. Там… несчастье. — Он долю секунды помедлил перед последним словом, мельком взглянув на сидевших за столом.
Дженнер резко оттолкнул стул и хрипло спросил:
— Что? Где?
— Неподалеку. — Лицо замкнулось в упрямой маске. — Там сами увидите, сэр.
— Говорите, Гарри, что за глупости! — неожиданно приказала Элисон.
— Не хочу дурную весть доставлять, мэм, — уперся Стеббингс.
— Ну, хватит, выкладывайте! — рявкнул Дженнер.
Стеббингс пожал плечами:
— Юная леди, сэр… Мисс Фиона…
Тоби и Элисон бросились к нему с испуганными криками.
Задержавшаяся в холле миссис Уиттл услышала:
— В чем дело, Гарри Стеббингс?!
Но садовник не собирался ничего рассказывать, повернулся и пошел. Все последовали за ним. Нетерпеливо дожидались, пока он обуется у кухонной двери. Джереми Дженнер злился все сильней.
— Говорите! Что случилось? Где моя дочь?!
Стеббингс, не ответив, вышел в дверь, остальные бросились следом, прямо через лужайку вниз к озеру. После трех солнечных весенних дней поднялся ветер, принеся с собой отголоски прошедшей зимы. Небо затянуло тучами. Озеро лежало под ним тусклым серым диском, поглощая, а не отражая свет. Вблизи послышалось хлопанье крыльев. Это казарка поднялась с воды, полетела к загону для лошадей. Над загоном развернулась обратно к озеру, приземлилась на островок посередине.