Кровные связи | страница 61



Холодок пополз у Гаррета по спине.

- Что случилось?

Гарри сморщился.

- Тебя трудно разбудить. Когда никто не ответил на звонок, мы решили, что ты уже встал и ушел. Но патрульная машина увидела здесь твой ZХ, и полицейские попытались постучать в дверь. Без всякого результата. Поэтому Серрато отправил меня домой и велел отыскать тебя.

Холодок стал сильнее.

- Почему, Гарри? - И почему ему вдруг показалось, что из тени на него смотрят незабудковые глаза?

Гарри стирал пятно от дверной краски.

- Что ты знаешь о парне по имени Ричард Маруска?

Гаррет нахмурился.

- Никогда о таком не слышал. Кто он?

Гарри вздохнул.

- Мужчина-проститутка. Новое дело Фея и Сентрелло. Кое-кто слышал, как вчера на Северном Берегу ему угрожал парень, который назвал себя полицейским и соответствует тебе по описанию, Мик-сан.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. УБИЙСТВО, УБИЙСТВО

1

Гарри распахнул дверь помещения отдела.

- Вот он. Давайте разберемся в этом вздоре.

Головы поворачивались в их направлении. У стола Фея стоял Фаулер, руки его были в наручниках за спиной. В одной руке он держал гвоздь и явно собирался показывать, как можно освободиться от наручников. Вокруг него стояли Фей, Сентрелло и Джиримонте. Увидев Гаррета, писатель прервал свое занятие.

Серрато от дверей своего кабинета указал на застекленную комнату для допросов в противоположном углу.

- Не вы, - сказал он Фаулеру.

Тот пожал плечами и вернулся к наручникам.

Детективы, лейтенант и Гаррет столпились в помещении для допросов.

Тесную комнату быстро заполнил запах крови, теплый и соленый, он омывал Гаррета, заливал его. Гаррет прикусил щеку изнутри, но боль не помогла ему отвлечься. Он снова вспомнил, как припал к девушке во время автопроисшествия, вспомнил сладкий вкус ее крови во рту и дождь на лице. Желание жгло его горло.

Д_у_м_а_й _о _ч_е_м_-_н_и_б_у_д_ь _д_р_у_г_о_м_. _Д_у_м_а_й_ о Р_и_к_и_. _К_а_к _о_н _м_о_ж_е_т _б_ы_т_ь _м_е_р_т_в_? Мелькнуло видение острого деревянного кола. Гаррет постарался отогнать его. Гарри обязательно бы упомянул нечто такое необычное.

- Вы называете это вздором, Такананда? - спросил Серрато.

Запах крови по-прежнему окружал Гаррета. Он почувствовал, как под усами у него вспотело. Боролся с желанием схватить стул, разбить им окно и впустить свежий воздух. Но это впустит и больше света. Тяжесть дня уже давила на него.

Гарри перевел взгляд от лейтенанта на Фея, Сентрелло, Джиримонте.

- Я уже говорил вам: он всю ночь проспал у меня в доме.