Колокола счастья | страница 36
— Может, он не хотел устраивать сцену в присутствии посторонних. Наверное, это были его деловые партнеры. Чем занимается твой родственник?
— Разводит племенных лошадей. Мой… мой двоюродный дядя, отец Чарлза, недавно отошел от дел и передал ему управление. Возможно, это были перспективные клиенты, — пояснила Матильда. — Но это не дает ему права игнорировать меня!
— Не забудь, что в субботу ты захлопнула дверь перед его носом и сказала, чтобы он оставил тебя в покое. Возможно, Чарлз просто следует твоим инструкциям.
Да, подобная мысль уже приходила ей в голову.
— Что ж, в таком случае мне не на что жаловаться. — Она допила воду и поставила бокал на поднос. — Благодарю. Если ты будешь так любезен, что закажешь мне такси, я оставлю тебя в покое.
— Не хочу, чтобы ты уезжала, — неожиданно заявил Рэнди, несказанно удивив ее. — Точнее, мне противна даже мысль о том, что ты вернешься в жалкую дыру, которую называешь своим домом. Что, твои родственники, у которых ты росла, живут здесь, в Форт-Норте?
— Нет.
— А Чарлз?
— Нет.
— Иными словами, заткнись, Рэнди Фрейзер, и не лезь не в свое дело, — устало сказал он и поднялся. — Я отвезу тебя.
Матильда вскочила так резко, что подвернула ногу и пошатнулась. Он подхватил ее и усадил обратно на диван.
— Ты случайно не повредила щиколотку? — с беспокойством спросил Рэнди. — Покажи.
Она скинула босоножку и покорно вложила в протянутую ладонь маленькую ступню с изящными пальцами.
— Ничего страшного. Я просто отвыкла от высоких каблуков.
— Тогда зачем надела их?
— Чтобы быть красивой. — Она криво усмехнулась.
Он осторожно положил ее ногу на диван.
— Сиди так и не двигайся. Дай своим бедным маленьким ножкам передохнуть.
Матильда опустила голову на прохладные кожаные подушки и подумала, как хорошо было бы остаться здесь на ближайшее и даже не самое ближайшее будущее. Да, она сняла кошмарную лачугу, но только потому, что это соответствовало ее коварным замыслам. Однако нравилась она ей не больше, чем Рэнди.
— Спасибо. Ты не очень сердишься, что я обманом затащила тебя в «Барбар бургер»?
— Нет, — улыбнулся он в ответ. — К тому же, к моему удивлению, у них вполне прилично готовят не только гамбургеры. — Рэнди сел рядом, перетянул ее к себе на колени, погладил рассыпавшиеся золотистые волосы. — Так удобно, Златовласка?
— Да, очень. Знаешь, — смущенно призналась она, — я сняла тот дом, только чтобы досадить Чарлзу. Чтобы он пожалел, когда увидит, где я живу.