Колокола счастья | страница 30
— А Чарлз, он единственный твой родственник?
— Нет. — Она положила сандвич на тарелку и посмотрела на нетронутый стакан Рэнди. — Что, пиво не нравится?
— Нет, все отлично. — Он сделал глоток и одобрительно кивнул. — Так вот, в качестве друга спрошу тебя: что ты, Матильда Бэллистен, собираешься теперь делать?
— Искать другую работу, естественно, — пожала она плечами.
— А какова твоя квалификация?
— Я прилично окончила школу. В колледже училась два семестра.
— Значит, гамбургеры не твое истинное призвание?
— Нет, я изучала основы бизнеса и маркетинга. А в «Барбар бургер» пошла главным образом, чтобы разозлить Чарлза, — призналась она. — Но сработало это, оказывается, только когда он увидел, как я отплясываю на сцене.
— А до «Барбар бургер» ты где-то работала?
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что «Биомед фармасьютикал» объявляет набор сотрудников для местного филиала. Скоро в газете появится объявление об открывающихся вакансиях. В основном они рассчитаны на женщин. Так что у тебя есть шанс.
— А что надо делать? — оживилась Матильда.
— Налаживать контакты, выяснять спрос, расширять рынки сбыта. То есть маркетинг.
— И ты тоже этим занимаешься?
— Отчасти. — Он улыбнулся. — Жалованье не астрономическое, но много больше, чем в ресторане. Знаешь новое здание в центре города? Это там. Хорошая обстановка, всякие социальные льготы, неплохая столовая.
— Звучит заманчиво, — согласилась Матильда. — А тебя не будет смущать, что мы работаем рядом?
Рэнди весело хмыкнул.
— Не волнуйся. Здание достаточно большое, чтобы мы не сталкивались нос к носу каждые пять минут.
— Что ж, спасибо. Буду ждать объявления. Жаль только, что работа такая… респектабельная. — И она поделилась с ним своими фантазиями о танцах у шеста в секс-клубе.
Рэнди даже побледнел от возмущения.
— Черт побери, Тильда, если ты готова пойти на такое, чтобы разозлить троюродного брата, то что же между вами произошло?
— Эй, я же пошутила, — удивленно ответила Матильда. — К тому же меня вряд ли бы взяли. — Тут Рэнди вскочил и схватил ее за руку с такой силой, что она даже испугалась. — Отпусти меня, сейчас же!
Пальцы ослабили стальную хватку, но глаза холодно вглядывались в нее.
— Поверь мне, Тильда, если бы ты надела на просмотр тот же купальник, что вчера, тебя приняли бы в одно мгновение.
— Повторяю: я пошутила, — чуть ли не прошипела Матильда, яростно глядя в темные глаза Рэнди. — Ну и денек, черт побери, у меня выдался! Сперва уволили ни за что ни про что, а теперь ты едва не сломал мне руку за глупую шутку. — И прекрасные голубые глаза снова наполнились слезами.