Всегда есть выбор | страница 32
— Я так и думал! Это не брак по любви, потому что она не похожа на ваших прежних возлюбленных, милорд.
— Не такая уж она и уродина.
— Нет, конечно, нет, милорд, — согласился Антуан, но в его голосе звучало сомнение. — А вот ее гардероб… фи! Он просто отвратителен!
— Ты прав. Придется мне им заняться, когда мы обоснуемся в Лондоне. Графиня дала кое-что из платьев моей сестры, но Джейн так упряма. Ни за что не желает их надевать.
— Ей нравится выглядеть неряшливо? — Антуан был в ужасе. — По-моему, ни одна женщина не захочет так одеваться.
Последние слова камердинера заставили Рейли задуматься.
Действительно, почему Джейн с таким упорством отказывается одеваться так, как ее сестра Шарлотта? Здесь какая-то загадка. До сих пор он полагал, что тусклые цвета — отражение ее характера, скромного, даже застенчивого. Но, видимо, есть что-то еще…
— Никогда не пойму англичан: носите какие-то траурные лохмотья, женитесь ради удобства!
— Наш брак заключен не ради удобства, — сухо отрезал Рейли. — Он скорее требование момента. — Рейли знал, что может доверять Антуану, который очень скоро все поймет.
Он сел на стул и позволил камердинеру стащить с него сапоги.
— Причина нашего брака — недоразумение, просто ошибка, мы оба не хотели жениться.
— Но почему она с вами? Ведь вы ездили в Уэстфилд-Парк. Оставили бы ее у родителей, милорд.
— Ты же знаешь, Антуан, они всегда считали меня паршивой овцой.
— Ну да! Все воюете. И что это вам дало? Ни земли, ни денег, а сейчас еще нежеланная жена, серая мышка. Уверяю вас, она не сможет стать настоящей виконтессой.
— Не забывайся, Антуан, — предостерег его Рейли. — Она моя жена.
— Извините, милорд. Я ваш покорный слуга. Рейли стало смешно: француз вел себя с ним как равный, но как раз это Рейли больше всего в нем нравилось. К тому же он не только хорошо выполнял свои обязанности, но и забавен, и Рейли всегда нравилось с ним болтать.
Но не сегодня. Рейли вдруг захотелось придушить высокомерного француза, и Антуан, видимо почувствовав настроение хозяина, стал пятиться к двери.
Рейли вздохнул. С какой стати он вдруг вступился за жену? Прежде он никогда и никого не принимал в расчет. Его сестра, само собой, не нуждалась в защите. Она гораздо раньше его научилась вертеть родителями и отвергла бы его вмешательство.
Правда, вряд ли и Джейн нуждается в нем, но все же он стал ее мужем, хочет она того или нет. Рейли вдруг вспомнил, как она, сидя на подоконнике в кабинете, пыталась поймать листки, которые он разбрасывал. Она выглядела такой юной, совсем девочкой. На него теперь возложена ответственность за нее. Он никому не позволит причинить ей боль или назвать ее пугалом.