Дружба с суттами | страница 4
Более того, эти три сутты блестяще демонстрируют удивительные учительские качества Будды: он излагает материал в ясном, логичном и запоминающемся порядке, используя списки (Чётыре Благородные Истины, Восьмеричный Путь, Пять Совокупностей и т.д.); он вовлекает своих слушателей в активный диалог, помогая им самим увидеть ошибки в своём понимании. Он передаёт свои мысли за счёт примеров и образов, которые слушатели быстро воспринимают. И самое главное, он вновь и вновь настолько эффективно устанавливает со своими слушателями связь, что они могут сами осознать обещаемые им трансцендентные результаты. Видение в Будде необычайно способного учителя воодушевляет нас на более глубокое изучение Канона и даёт уверенность что его учения не приведут нас к заблуждению.
Ещё несколько полезных точек, откуда можно начать изучение сутт:
- В Кхуддака Никае есть много важнейших ценных сутт в стихотворной форме. Например, Дхаммапада, Сутта Нипата, Тхеригатха, Тхерагатха.
- Базовые указания Будды о медитации на дыхании можно найти в Анапанасати сутте, а по практике внимательности - в Махасатипаттхана сутте.
- О том как развивать доброту можно прочитать в Карания Метта сутте.
- В Девадаха сутте достопочтенный Сарипутта объясняет как излагать учения Будды пытливым и умным людям - таким как вы.
- Как узнать о том, какой из путей духовного совершенствования стоит практиковать, а какой не стоит? На эту извечную дилемму проливает свет Калама сутта.
- В Сигаловада сутте Будда предлагает краткую «инструкцию» для мирян о том, как прожить жизнь счастливо и плодотворно.
Когда вы встретите сутту, которая особенно вас заинтересовала, попробуйте найти другие сутты, аналогичные ей. Отсюда можете выбирать свой дальнейший путь по собственному желанию, подмечая ценные моменты, на которых вы сами заострите свой взор.
Чтобы получить максимальную выгоду от изучения сутт, прежде чем браться за чтение, следует помнить о некоторых общих принципах. А как только вы начали, то следует держать в уме ряд вопросов.
Некоторые общие принципы:
Не стоит забывать, что Палийский Канон был записан на языке пали, а не на английском (или каком-либо другом). За всю свою жизнь Будда ни разу не произнёс таких слов как «страдание» или «просветление». Вместо этого он говорил «дуккха» и «ниббана». Помните также, что каждый перевод на другой язык был «проработан» и «обдуман» переводчиком - т.е. человеком, выросшим в определённой культурной среде в определённый момент времени и чей опыт и понимание неизбежным образом придают окраску его переводам. Английские переводы сутт конца 19 и начала 20 века сегодня кажутся нам тяжёлыми и мрачными. Через сто лет нынешние переводы, несомненно, будут казаться такими же архаическими. Перевод, равно как и попытка картографа изобразить круглую землю на плоском листе бумаги, является несовершенным искусством. Вероятно, лучше всего не слишком довольствоваться каким-то одним конкретным переводом, и не важно - слова или целой сутты. Если, к примеру, один переводчик переводит «дуккха» как «страдание», а «ниббана» как «Освобождение», то это не значит, что вы должны принять эти переводы за истину. Присмотритесь к ним и проверьте насколько они работают для вас. Позвольте себе иметь в уме достаточное пространство для видоизменения и созревания вашего понимания и взращивайте в себе желание рассматривать и другие, альтернативные варианты переводов. Возможно, со временем ваши предпочтения изменятся (например, быть может, что вам покажутся более полезными такие варианты как «стресс» и «угасание»). Помните, что любой перевод это лишь временная условность, опора, которую вы должны использовать для того, пока из первых рук, на своём опыте не получите понимания тех или иных терминов.