Милана Грей: полукровка | страница 59
В комнате была только Джессика, роющаяся в своей тумбе.
— Джессика, сколько времени? — сонно спросила я.
— Девять пятнадцать, — коротко ответила она, не отвлекаясь от своих дел.
Завтрак уже начался. Улыбка исчезла с губ. Я сразу вскочила, оделась, сбегала в ванную, где умылась и почистила зубы, быстренько расчесалась и поспешила из гостиной в столовую, приглаживая взъерошенные волосы рукой. «Оливер, если бы ты не искал это дурацкое яблоко, нам бы не пришлось спешить на завтрак!» — услышала я упрекающий голос Фреда в коридоре, когда уже подошла к выходу из гостиной. Из сумрака коридора показалась две каштановые головы. Оливер выпучил глаза, неожиданно встретив меня.
— Милана, — позвал он, — стой!
Я вышла и показательно хлопнула дверью. Хоть я уже не злилась на него, но пусть он знает, что обидел меня.
— Подожди, — попросил он, догоняя. Оливер поймал меня за руку. — Извини.
Я развернулась к нему лицом и остановилась, скрестив руки на груди, состроила выражение лица позлее и взглянула ему в глаза. Это выглядело совсем не устрашающе, так как уровень его глаз был выше моего. Поняв, как жалко это смотрится, я обиженно отвела взгляд в сторону.
— Милана, прости за вчерашнее, — сказал он. В его голосе читалась жалость. — Вот, на! –
Оливер неуклюже достал из кармана яблоко и протянул его мне. Я посмотрела в его лицо: в мольбе брови были сложены домиком, глаза напряженно сужены. Я перевела взгляд на яблоко. — Прости, — попросил он, протягивая руку еще ближе ко мне.
Яблоко выглядело аппетитно, даже аппетитней вчерашнего. Я взяла его и откусила.
Приняв это за ответ, Оливер искренне улыбнулся.
— Тебе повезло, что оно оказалось вкусным, — сказала я, прожевав откушенный кусок яблока. — Ладно, прощаю, но в следующий раз я тебя побью, — предупредила я и улыбнулась. Все-таки мне самой не хотелось с ним ругаться, и я рада была помириться.
— Хорошо. Разрешаю даже по почкам бить.
— Пошли, — приказал Фред, обходя нас.
Мы побежали на начавшийся завтрак. Все уже давно ели, мы сели с краю стола и сразу напали на блинчики с разными джемами.
Глава 11
— Что ты меня не разбудила? — спросила я у Оливии, когда мы с ней шли на урок Видоизменения.
— Я рано встала и решила тебя не будить, — ответила она.
Ну, обижаться на нее было глупо. Она не обязана меня будить, и к тому же благодаря ней я превосходно выспалась.
— Я, кажется, вчера задание не сделала, — вспомнила я.
— О-о-о, — протянула Оливия. — Тебе влетит.
— Не будем думать о плохом, — улыбнулась я.