Влюбленный д'Артаньян, или Пятнадцать лет спустя | страница 66



— Услуге? Вы? Человек, который потряс мое воображение, разжег огни, исторг родники…

Ессо[10]! Поскольку ни у кого из французов нет такого чутья… Короче, именно в вас я нуждаюсь.

И льстивый Мазарини едва ли не прильнул к величественному Ла Фолену.

— Можете ли вы опознать преступника с первого взгляда? В глазах Ла Фолена скользнула игривость.

— Если бы монсеньер попросил меня отличить домбского перепела от дордонского, я бы взялся за это. Если бы монсеньер захотел, чтобы я указал, какой поросенок из Гатине, а какой из Гуерга, я б сказал и это. Пожелай монсеньер, чтоб я определил, какая спаржа с берегов Сены, а какая с берегов Луары, я решил бы несомненно и такой вопрос. Но убийца, монсеньер, убийца! За то время, что я опекал его преосвященство кардинала Ришелье, их тут перебывало более тысячи и все они были остановлены мною. Более того, оставлены в небрежении! Видите ли, в чем дело, монсеньер, убийца не в состоянии ждать. Стоит заставить его ждать, и он улетучится.

—  Но этот человек — штука не простая. Он прибыл из Рима, чтоб встретиться с кардиналом Ришелье, да пребудет он в ангельском сонме. Вот уже неделя, как этот гонец меня осаждает.

—  Терпение, монсеньер, терпение!

— Но если он и в самом деле до меня доберется … Мазарини кусал губы.

— Мой добрый Фолонетти, подите взгляните на него, он здесь. Если вы полагаете, что он прибыл с намерением меня убить, пусть ждет в приемной, а я пойду и вздремну. Но если у него нет дурных намерений, тогда…

И Мазарини напустил на себя благостный вид:

—… тогда я с удовольствием его приму, я ж все-таки не великий кардинал, увы…

Ла Фолен не пытался оспаривать эту мысль. Он поклонился и вышел.

Оставшись в одиночестве, Мазарини улыбнулся во весь рот и сделал несколько танцевальных па. Однако открытость была не в его натуре, и он сдержался.

К тому же появился Ла Фолен, как всегда величественный и суровый. Ликование Мазарини не укрылось от его взора.

Ла Фолен был великим ценителем поз и дегустатором секретов.

— Ваше преосвященство, вы можете спокойно оставаться на месте. Проситель вас пальцем не тронет. Это человек в традициях лучшей кухни.

— Фолонетти, вы вернули мне жизнь. Ла Фолен изысканно поклонился.

—  Вы спасли меня, монсеньер, предложив сочетание пулярки с трюфелями. Но глядя на этого человека, я дал название вашему рецепту.

—  Какое, мой дорогой Фолонетти, скорее, я умираю от любопытства.

— Пулярки в трауре. Я введу в гастрономию траур.

И Ла Фолен, предшествуемый своим животом, который был в свою очередь движим аппетитом и подхлестнут воображением, вышел из кабинета.