Королева моря | страница 16
Никогда еще ни с кем Алекс не разговаривал так искренне, открыто и откровенно. Он не знал, как должен реагировать на ее рассказ.
– И когда твой дедушка умер? – спросил он.
– В прошлом году. – Мне очень жаль.
– Мне тоже. Мы почти закончили ремонт «Мечты». Дедушка так хотел отправиться к Британским островам.
Алекс улыбнулся.
– Так ты совершила свое путешествие ради него?
– Да, – прошептала девушка. – Лландарон последняя остановка в моем плавании. Но…
– Ты не успела посмотреть все?
София кивнула.
Алекс изучал законы дипломатии и этикет, но подобрать слова утешения не так-то легко. Он отвел прядь огненных волос с ее щеки и сказал:
– Еще не поздно.
София повернулась к нему:
– Мое путешествие очень важно. Лландарон много значил для дедушки. Особенно Баратин. Там он родился и жил, пока ему не исполнилось тринадцать лет.
Алекс застыл.
– У тебя здесь есть родственники? – в недоумении спросил он.
София покачала головой.
– Не думаю. Дедушка никогда не говорил о родственниках.
– Данхилл. Я не помню такой фамилии.
– И не должен. Это фамилия отца. Дедушка – отец моей матери.
– А как звали твоего деда?
– Турк. Роберт Турк.
Алекса словно окатили ледяной водой. Робби Турк. Столько лет он не слышал, чтобы это имя произносили вслух. Для членов его клана оно олицетворяло позор. Но теперь семья имеет право узнать все.
Чувствуя потребность защитить девушку, Алекс обнял ее рукой за талию и сказал:
– Пойдем наверх пить кофе. Уже поздно.
София круглыми от удивления глазами наблюдала за картиной, разворачивающейся перед ней. То, что происходило на живописном холме Лландарона, никак нельзя было назвать пикником в американском понимании этого слова. «Пикник» представлял собой сказку, королевский пир, сцену из кинофильма.
Нет, члены королевской семьи не облачались в кружева и бархат. У них даже отсутствовали зонтики от солнца. Они были одеты в простую одежду скромных цветов – хаки, голубого и сиреневого, в тон вереску, покрывавшему холмы. Нет, не шикарная одежда заставила ее открыть рот от восхищения, а комбинация потрясающей красоты природы, роскошного стола и вышколенных официантов в белоснежной униформе.
С холма открывался великолепный вид на океан. В тени пышной кроны деревьев расположился длинный тиковый стол, уставленный фруктами и устрицами, вином, сыром и свежим хлебом.
– Не бойся, – Алекс ободряюще сжал ее руку. – Они не кусаются.
– Со мной все в порядке, Алекс, – ответила она неуверенно.
– Ты ничего не боишься, да?