Ночь для двоих | страница 7
Он мог оставаться там очень долго, поскольку уже давно привык здороваться и прощаться, пребывая в грезах, если бы не заметил брата, приветливо махавшему ему рукой.
Это вернуло Вира к реальности.
Он выпрыгнул из экипажа, споткнулся о трость и едва не упал. Фредди поддержал его:
— Осторожнее, Пенни.
Вир стал виконтом Белгрейвом с момента рождения, а маркизом — в возрасте шестнадцати дет — после смерти отца. Если не считать покойной матери, нескольких старых друзей и Фредди, никто и никогда не обращался к нему так. Пенни — уменьшительное от Спенсер. Это имя он получил при рождении.
Маркиз крепко обнял Фредди.
— Что ты здесь делаешь, старина?
Вир никогда не считал свою жизнь опасной. Его расследования обычно обходились без применения оружия, и лучшей защитой от подозрений был его «имидж». Но он не желал втягивать в свои дела Фредди.
Брат был единственным правильным «моментом» в жизни Вира. Беспокойный мальчишка, о котором маркиз некогда постоянно тревожился, превратился в умного молодого человека. Ему было двадцать восемь лет, и он был лучшим человеком среди многочисленных знакомых маркиза.
Лучшим человеком среди чьих угодно знакомых, с абсурдной гордостью подумал маркиз.
За две недели в деревне бледное лицо Фредди покрылось легким загаром, а его светлые кудри выгорели на солнце. Он подобрал трость, которую уронил Вир, и поправил его съехавший набок галстук.
— Кингсли спросил, не хочу ли я навестить его тетушку, и я согласился, узнав, что ты тоже приглашен.
— Я не знал, что Кингсли был у Ренуортов.
— А я не был у Ренуортов. Я уехал от них в прошлый четверг и отправился к Бичампам.
Там ему и следовало остаться. Здесь может быть опасно. Во всяком случае, Вир предпочел бы, чтобы Фредди не приезжал.
Мне казалось, тебе нравится у Ренуортов. Почему ты на этот раз уехал так быстро?
— Ну не знаю. — Фредди развернул рукав маркиза — тот нередко заворачивал рукава на неодинаковую длину. — У меня появилась охота к перемене мест...
Неожиданно сельскую тишину разорвал истошный женский крик.
— Боже правый, что это? — воскликнул Вир с вполне правдоподобным удивлением в голосе.
В ответ раздались новые вопли. Из дома, вереща во всю мощь своих легких, вылетела мисс Кингсли, племянница леди Кингсли, и на полной скорости понеслась прямо на Вира. Все же у него был своеобразный талант — вечно оказываться у всех на пути.
Вир поймал девицу.
— Что случилось, мисс Кингсли?
Мисс Кингсли попыталась вырваться. Она на минуту замолчала, но оказалось, лишь для того, чтобы перевести дух. Сделав глубокий вдох, она издала воистину демонический рев — ничего подобного Виру еще не приходилось слышать.