Маленький скандал | страница 107



— Я спустился, — начал он осторожно, — потому, что у меня был беспокойный сон, а книга, которую я сейчас читаю, не особенно… успокаивает.

— Да? — Кейт все еще опасалась, что сад находится в его поле зрения. Она подошла к нему и посмотрела на книгу, которую он вынул из кармана халата. — А, «Последний из могикан». Теперь понятно, о чем вы говорите.

Взгляд лорда Уингейта, казалось, прикипел к ее лицу — Кейт, учитывая обстоятельства, была совсем не против этого. Он прокашлялся.

— Я никак не вчитаюсь в нее. Не могу осилить предисловие.

Кейт наморщила нос.

— Предисловие? Чего ради вы мучаетесь с предисловием?

Ей показалось, что лорд Уингейт еще больше изумился, услышав эти слова. Но теперь, будучи совершенно уверенной, что надежно отвлекла его от дверей в сад, она не особенно заботилась о том, что он может счесть ее плебейкой за легкомысленное отношение к предисловиям. Кейт взяла книгу у него из рук, доброжелательно сказав:

— Вам нужно, милорд, что-нибудь такое, что усыпляло бы вас. И вы знаете, у меня есть рецепт. Где у вас стоят книги на «С»?

Он продолжал смотреть на нее сверху вниз. В свете свечей канделябра его глаза казались зеленее обычного.

— На какую букву?

— На «С». — Она кивнула на полки с книгами. — Они, я полагаю, расставлены по именам авторов?

— А-а, — он махнул рукой на стеллаж справа от камина, — вон там.

— Прекрасно. — Кейт сунула руку ему под локоть — смелый ход в этой ситуации, но необходимый, решила она — и потащила его в указанном направлении. Он не сопротивлялся, и Кейт подумала, что ночь, возможно, закончится без убийств.

— Дайте-ка посмотреть. — Она всмотрелась в корешки книг, которые занимали все пространство от пола до потолка. — Поднимите, пожалуйста, свет немного выше, милорд. — Он моментально подчинился. — Вот так лучше. Так, что тут у нас есть? «Саб», «Сал», «Coy»… Ага, вот «Ск». Это наверху. О Господи! Мне кажется, нам придется лезть наверх.

Она освободила руку и взялась за стремянку на колесиках, которую кто-то поставил так, чтобы она всегда была под рукой. Передав — с вежливым «подержите минутку, пожалуйста» — лорду Уингейту томик «Последнего из могикан», Кейт приподняла подол пеньюара и без колебаний поставила ногу на ступеньку.

— Мисс Мейхью, — с тревогой в голосе проговорил лорд Уингейт, поспешно отбросив книгу и схватив ее за локоть. — Мисс Мейхью, уверяю вас, я вполне в состоянии сам найти, что читать…

— О, мне это ничего не стоит, милорд, — улыбнулась Кейт. С высоты, на которой она стояла, Кейт бросила взгляд через арочное окно над дверью и, к своему облегчению, увидела, что мистер Сондерс надел наконец свой ботинок и в данный момент был занят прилаживанием на голове шляпы. Глупец! Она повернулась к книгам, которые были перед ней. — Я совершенно не боюсь высоты, — заверила она хозяина.