Лондонские тайны | страница 83



— Она упрямее вас?

— Гораздо, — она посмотрела на него с удивлением.

Она вовсе не упряма. Импульсивна — да. Склонна к авантюризму — да. Но не упряма. Она всегда знает, когда уступить. Или отступить.

Она склонила голову, наблюдая, как он оглядывает толпу. Каким интересным человеком он оказался! Кто бы мог подумать, что у него такое дьявольское чувство юмора? Что он так обезоруживающе внимателен. Разговаривать с ним — все равно, что встретить друга детства. Это ошеломляло. Дружить с джентльменом — кто бы мог подумать, что это вообще возможно?

Она попыталась представить себе, что рассказывает Мэри, Анне или Филомене, что знает о том, насколько красива. Она никогда не сможет этого сделать. Они воспримут это как крайнюю степень зазнайства.

С Мирандой все было иначе. Миранда поняла бы. Но Миранда теперь редко появлялась в Лондоне, и Оливия только сейчас начала осознавать, какую огромную прореху это создало в ее жизни.

— Вы так серьезны, — произнес Гарри, и Оливия поняла, что в какой-то момент настолько углубилась в свои мысли, что не заметила, как он повернулся к ней. Он смотрел на нее очень внимательно, и взгляд у него был такой теплый, такой сосредоточенный… на ней.

Интересно, что он там увидел?

И сможет ли она этому соответствовать?

А более всего интересно, почему для нее это так важно.

— Нет, ничего, — откликнулась она, поскольку он явно ждал хоть какого-то ответа.

— Ну что же… — Он снова начал оглядывать толпу гостей, и напряжение момента исчезло. — Пойдемте, поищем вашего принца?

Она задиристо поглядела на него, благодарная за возможность направить мысли в более безопасное русло.

— Мне следует, наконец, доставить вам удовольствие и возразить, что он не мой принц?

— Я был бы вам несказанно благодарен.

— Ну что ж, отлично, он не мой принц, — послушно проговорила она.

Он выглядел почти разочарованным.

— И это все?

— А вы ожидали греческой трагедии?

— Ну, как минимум, — признался он.

Она усмехнулась и вышла в зал, оглядывая толпу. Вечер был изумительно прекрасен, непонятно, почему она не видела этого раньше. Зал был полон, как и все бальные залы на свете, но что-то особенное носилось в воздухе. Может, дело в свечах? Возможно, их было больше, или они просто светили ярче? Но все вокруг купалось в теплом, ласкающем свете. «Все сегодня выглядят на удивление симпатичными, просто все и каждый, вдруг» — подумала Оливия.

Как это замечательно! Какими все кажутся счастливыми.

— Он вон там, в дальнем углу, — услышала она из-за спины голос Гарри, — справа.