Колдовские чары | страница 57
Теперь она знала, что все это происходило от того, что они больше не могли доверять ей.
И они были правы. Она предупредила своего господина о планируемом рабами мятеже и бежала вместе с его семьей из страны. Она это сделала ради спасения своих детей — Оюмы и Минетт, которая в то время была еще у нее во чреве, — и этой маленькой девочки, которую она обожала и которая теперь стала женщиной, и вот теперь ее гость уносил на руках в спальню эту женщину, к которой Мими относилась не как к своей госпоже, а скорее как к своей старшей дочери.
Ставни были оставлены открытыми, но свеча не горела. На таком большом расстоянии до Мими не доносилось ни единого звука, но она отлично понимала, что происходило в освещенной лишь лунным светом комнате, — теперь у "Колдовства" будет новый хозяин.
Неподвижно стоя в отбрасываемой дверью тени, она размышляла о том, что этот новый оборот событий мог означать для нее лично и для ее семьи. Они с мамзель Анжелой были тесно и взаимно привязаны друг к другу. Цвет ее кожи и ей подобных не имели абсолютно никакого значения для этой маленькой бледной девочки, но это было тогда, когда они находились в открытом море на утлом суденышке, когда все остальное казалось просто нематериальным по сравнению с грозившей всем им опасностью, перед лицом которой только крепла их взаимная любовь. Она достигла уровня отношений между матерью и дочерью в годы после смерти мадам Роже. Но, поглядывая на темное окно комнаты Анжелы, Мими ощущала в сердце какой-то противный холодок. Речь, вероятно, шла о неравной любви, если человек, обладающий властью, может разрушить счастье другого или даже лишить его самой жизни. Разве это не так?
Нельзя сказать, чтобы она подвергала сомнению безыскусную привязанность к ней со стороны Анжелы, к тому же она была уверена, что в ней она по-настоящему нуждалась. На протяжении стольких лет она слышала ее обращенный к ней детский голосок: "Ты мне нужна, Мими!"
"Нет, "Колдовство" — это мой дом, — думала она, — семья Роже — моя семья". Но у нового хозяина, как правило, не бывает особой любви к рабам, доставшимся от прежнего. Новый хозяин вправе продать, словно лошадь, Жана-Батиста или Оюму, или Минетт, и мамзель Анжела не смогла бы этого предотвратить. Эта мысль словно гадюка жалила ее в сердце.
Она еще долго стояла в двери, поглядывая на большой темный дом. Наконец она вошла внутрь и, проскользнув под одеяло, прижалась к теплому крупному телу Жана-Батиста. Он сонно зашевелился и пробормотал: