Затерянный город | страница 27
— Не знаю… В Интернете не написано, — ответил мальчик.
Посмотрев на человека с остроконечной бородой, в черном котелке, сидевшего за столиком кафе «Дюшамп», Анита попыталась определить, молод он или стар. Вообще все взрослые казались ей одинаковыми.
— Он, по-твоему, стар?
— Это не он, говорю я тебе. К тому же у него нет книги, — ответил Томмазо.
И в самом деле, они ведь договорились, как узнать друг друга: каждый захватит с собой книгу Улисса Мура.
Юные друзья подождали еще немного.
— А он знает, сколько нам лет? — спросила Анита.
— Нет, не знает.
— Будем надеяться, что не рассердится на нас.
— Сказали бы, сколько нам лет, он, наверное, не стал бы встречаться с нами… — Томмазо вдруг замолчал и, внезапно покраснев, улыбнулся: — Вот он.
На другом конце площади появился человек, несколько сутулый, в джинсах и поношенном пиджаке, со встрепанными волосами с проседью. Он держал в руке первую книгу Улисса Мура и нерешительно оглядывался по сторонам. Узнав «Дом палача», единственный из всех домов на площади, стоявший отдельно от других, заметил и столики возле бара и направился к ним.
— Надо же, он в самом деле пришел! — удивилась Анита.
Человек присел за столик, соседний с тем, который занимал Черный Котелок, и попытался привлечь его внимание, показав принесенную книгу. Но видя, что тот не обращает на нее никакого внимания, стал оглядываться по сторонам.
— И что теперь будем делать? — прошептал Томмазо.
Анита слегка подтолкнула его:
— Иди вперед, я за тобой.
— Подожди! Это не так-то просто. Нужно… еще раз продумать, что скажем и каким образом…
Раскрасневшись от волнения, мальчик глубоко вздохнул и провел рукой по своим каштановым волосам.
— Выходит, опять боишься? — спросила Анита.
— Что значит опять?
Девочка решительно потянула его за рукав, заставляя выйти из-за угла:
— Давай! Ну, в худшем случае попросишь у него автограф!
— Господин переводчик? — спросили ребята, подойдя к столику.
Человек поднял на них глаза, посмотрел сначала на Аниту, потом на Томмазо. Узнал книгу и представился.
— Томмазо Раньери Страмби, — назвался мальчик.
— Анита Блум, — прибавила девочка.
— Рад познакомиться. Садитесь.
В голосе человека слышалась легкая насмешка. Ребята отодвинули стулья и сели напротив него.
— Ну что же, я слушаю. Расскажите.
Они заказали три бутылочки газированной воды, и, пока ожидали заказ, Анита стала рассказывать о событиях последних дней.
Когда она закончила, переводчик не произнес ни слова.
— Имя Мориса Моро вам говорит что-нибудь? — спросил Томмазо.