Заложница | страница 111
Как ни трудно было отвести глаза от искаженного лица леди Деверо, Люсинда все же перевела взгляд на лорда Меридана. У него был очень удивленный вид, и в то же время, как и ожидала Люсинда, на лице было написано отвращение. Ей было известно, что лорд Меридан терпеть не может сцен, ненавидит их так же, как все мужчины на свете! Но в большей степени ему отвратительны сцены между женой, которая носит его имя, и его любовницей, занимающей видное положение в обществе.
- Вы сговорились с этой старой ведьмой! - неистовствовала леди Деверо, в ее голосе послышались истерические нотки. - Я купила вот это самое платье и велела прислать его к сегодняшнему вечеру. Я его купила, говорю вам! И я поняла, что что-то не так, как только вынула платье из коробки!
Люсинда смущенно посмотрела на мужа.
- Мне кажется, Себастьян, - мягко произнесла она, - ее светлость нездорова. Я не имею ни малейшего представления, на что она сетует.
- Вы... вы прекрасно понимаете! - взвилась леди Деверо. - А вам, Себастьян, тоже известно, что я говорю правду! Вы видели это платье - я его вам показывала. А теперь его носит она и еще смеет появляться в нем передо мной!
Люсинда слышала, как хлопнула дверь, но взгляда от красного, разгневанного лица леди Деверо не отвела.
- Мне кажется, ваша светлость ошибается, - медленно произнесла Люсинда, потому что в коробке с платьем был чек, а чек выписан на имя моего мужа!
Здесь просто невозможно что-то перепутать.
В этот момент дворецкий объявил:
- Полковник Чарльз Холстед!
Чарльз вошел в комнату и с любопытством стал осматривать место битвы.
Леди Деверо, по всей видимости, парализованная словами Люсинды, стала приходить в себя. Она поднесла руку ко лбу.
- Я нездорова, - быстро проговорила она. - Мне нужно позвать врача...
Себастьян, отвезите меня домой, прошу вас!
Она в мольбе протянула ему руку.
Ледяным тоном, которым он мог очень умело пользоваться, лорд Меридан произнес:
- Мой экипаж в вашем распоряжении, ваша светлость.
Это была отставка, и леди Деверо все прекрасно поняла. Она подняла к нему лицо, бледность которого подчеркивали красные пятна на щеках, безмолвно повернулась и вышла. Она была повержена.
- Что тут происходит? - спросил Чарльз, всем своим видом выражая крайнее изумление. - Что-то неладно?
Вопрос показался Люсинде настолько смешным, что она едва смогла сдержаться и не хихикнуть, и только блеск глаз выдавал ее истинные чувства.
- Ее светлость заболела? - спросил Чарльз лорда Меридана. - Хочешь, я провожу ее домой?