Опасный маскарад | страница 35



Дон Бенито приблизился к внуку и рявкнул, дрожа от гнева:

— Я требую, чтобы ты наконец объяснил, что за гнусная история произошла по твоей вине пять лет тому назад в Новом Орлеане! Я имею в виду твой странный брак!

Кейд пожевал губами и хмыкнул:

— Ничего особенного и не произошло, дедушка. Вы заблуждаетесь. Все это досужие сплетни и сущие пустяки.

— Ничего особенного? Сплетни? Ты женился на девушке из хорошей семьи и теперь говоришь, что все пустяк, не стоящий того, чтобы о нем вспоминать? Негодяй! — Дон Бенито, не сдержавшись, ударил внука кнутом по груди, и под прозрачной тканью сорочки тотчас же вздулся красный рубец. Однако Кейд лишь поморщился: гордость не позволяла ему выказывать слабость.

— Отвечай, мерзавец, забеременела от тебя эта женщина или нет? — в бешенстве прокричал старик.

— Откуда мне знать? — ответил Кейд. — Я же не виделся с ней со времени нашего бракосочетания! Прямо из церкви я отправился в Техас воевать на стороне повстанцев.

— Какой же ты после этого мужчина? — с гримасой отвращения воскликнул дон Бенито, и Кейд побелел как мел: слова деда задели его за живое. Он закусил губу и с ненавистью уставился на старика, сверкая разъяренными глазами.

За спиной у Кейда раздалось многозначительное покашливание. Он обернулся и увидел верного слугу дона Бенито по имени Панчо: очевидно, тот неслышно вошел в кабинет, когда бушевавшие страсти накалились добела, прихватив с собой на всякий случай винтовку. Кейд поборол желание расхохотаться и холодно произнес:

— Мне обидно слышать такие слова от родного деда.

— Наконец-то ты вспомнил о нашем родстве, — со вздохом промолвил дон Бенито. — Значит, мои слова пока еще кое-что для тебя значат.

Он покачал головой и сразу весь как-то обмяк, утратив кураж и желание приструнить внука. Всегда подтянутый, бодрый, с гордо вскинутым подбородком, этот потомок переселенцев из Кастилии, прослывших отважными воинами и смелыми путешественниками, моментально превратился в слабого старика, предчувствующего свою скорую кончину. Горестно пожевав губами, дон Бенито взял со стола графин с крепким бренди, наполнил два бокала и, протянув один из них внуку, произнес:

— Ты должен еще раз извиниться перед той симпатичной белокурой сеньоритой и ее родными.

— Хорошо, дедушка, — согласился Кейд. — Но по-моему, она бы предпочла, чтобы я утопился у нее на глазах в океане.

— Если так, тогда ее уму может позавидовать любая молодая леди, — проговорил дон Бенито.