Рожденные в любви | страница 67
Вдруг тишину разорвал зловещий смех Сардо.
— Как неожиданно поменялись наши роли, не правда ли, дядя Армон? Теперь я, а не вы, диктую условия!
— Хотелось бы знать, в чем заключаются эти условия.
— Отлично! Сейчас вы узнаете, для чего оказались в этой прекрасной пещере.
— Я и не подозревал о ее существовании — Можете поблагодарить Альберта. Когда он показал мне эту пещеру, я понял — это именно то место, которое я искал.
— Для того, чтобы похитить меня?
— Можете называть это как угодно. Но для начала я хочу познакомить вас со своими компаньонами. Думаю, вас не удивит, что Альберт считается самым сильным человеком в Бержераке. На его счету огромное количество драк и кулачных боев. И я не советую вам бросать ему вызов, ибо победитель очевиден.
Сообщив это, Сардо вновь рассмеялся.
Герцог не ответил, по-прежнему сохраняя присутствие духа.
Но Марсия видела, как подрагивает жилка у него на шее.
Это означало, что на самом деле он взбешен.
— Мой второй друг, господин Люзек, как вы можете догадаться, адвокат. Он принес бумаги, которые вы, я надеюсь, подпишете. С вашей стороны было бы довольно неразумно отказываться.
— И могу я знать, что это за бумаги? — поинтересовался герцог.
— Да, конечно. Пока у вас нет сына, вы назначаете меня своим наследником, — заявил Сардо, — но перед этим выплачиваете мне сумму в два миллиона франков и отписываете все ваши владения в Бержераке.
Марсия знала, что Бержерак — это довольно крупный город в нескольких милях от chateau.
Если герцог имел там какие-либо владения, то они, несомненно, приносили немалый доход, позволявший, вероятно, выплачивать ренту родственникам и содержать поместье.
Именно поэтому отказ герцога совершенно не удивил ее.
— А если я откажусь подписывать этот чудовищный документ?
— В этом случае, дорогой дядя, я с большим сожалением, так как это будет большим горем для меня, оставлю вас в этой прекрасной, быть может, немного холодной пещере. До того как ее нашел Альберт, сюда не ступала нога человека. Небольшой обвал может привести к тому, что никто не найдет ее еще пару сотен лет.
Когда эхо от его голоса смолкло, вновь повисло зловещее молчание.
— Итак, племянник, графиня не ошиблась, утверждая, что ты собираешься убить меня.
— С чего она это взяла? — встревожился Сардо.
— Она просто слышала, что в Париже ты распространял слухи о моей скорой кончине. Так что если я вдруг неожиданно исчезну, тебе придется ответить на множество вопросов, кроме всего прочего, как человеку, который последним видел меня живым.