Рожденные в любви | страница 63



— В этом вы совершенно правы, — согласилась Марсия. — Я абсолютно уверена, что дети, рожденные в любви, намного лучше воспитаны и гораздо счастливее других детей.

Герцог кивнул.

— Если вы знакомы с историей, — продолжала она, — то для вас не является секретом то, что дети, рожденные в любви, намного умнее родившихся от брака по расчету, особенно если этот брак заключался между королевскими домами.

— Это действительно так. Я могу привести вам множество примеров, когда потомки французских монархов, рожденные в любви, по всем параметрам превосходили детей, явившихся на свет в результате политических союзов с королевскими домами других стран.

— То же самое могу сказать вам об английских монархах.

И она поведала ему несколько историй об отпрысках монархов, рожденных в любви.

Затем герцог привел ей несколько подобных рассказов из французской истории, показавшихся ей очаровательными.

За pate последовали еще более изысканные блюда, подаваемые на стол Жаком.

Но собеседники были столь увлечены беседой, что поглощали приносимые кушанья, не ощущая вкуса.

Марсия вряд ли по достоинству оценила прекрасное вино, произведенное на винодельне герцога.

И наконец, когда они выпили по чашечке кофе, герцог нехотя поднялся.

— А теперь, мне кажется, я должен вернуться в chateau и рассказать вашему отцу о том, что произошло; но, думаю, было бы ошибкой посвящать в это тетю или кого бы то ни было еще в доме.

— Пожалуйста… пожалуйста, сохраните это в тайне, — взмолилась Марсия. — Начнутся всякие пересуды, и я могу попасть в весьма неловкое положение.

— Я постараюсь, — пообещал герцог. — И, уж конечно, приеду за вами завтра рано утром, когда вернется мать девочки.

Герцог сделал несколько шагов по направлению к двери, затем вдруг остановился на миг и произнес:

— Спокойной ночи, Марсия. Не могу выразить словами то удовольствие, которое мне доставила беседа с вами.

— Мне она тоже очень понравилась. До свидания, и… спасибо.

Герцог взял ее руку и неожиданно прикоснулся к ней губами.

После этого удалился в кухню — проверить, готов ли Жак к отъезду.

Марсия же, в свою очередь, поспешила в спальню — посмотреть, все ли в порядке с Лизетт.

Девочка по-прежнему спала не шевелясь.

Марсия сняла покрывало с большой кровати и бережно перенесла туда девочку. Она немного опасалась, что белье может оказаться несвежим, но было очевидно, что на простынях еще никто не спал: вероятно, они были заменены этим утром.

Прежде чем отправиться ко сну, она чуть-чуть приоткрыла окно.