Однажды летом в Италии | страница 3
— Расскажи мне все об этом, — попросила Лиза. Трудно беспечно говорить, когда тебя вот-вот схватят полицейские, но Холли заставила себя забыть о собственных страхах. Сияющие глаза девочки говорили, что их разговор важен для нее, и Холли вдруг охватило желание порадовать малютку.
Лиза время от времени прерывала ее, чтобы узнать значение незнакомого слова. Она быстро запоминала, и ей не приходилось повторять дважды.
Берта явно нервничала, то и дело поглядывая на дверь.
— Мне просто интересно, когда вернется судья, — объяснила сиделка.
Холли напряглась.
— Судья? — переспросила она.
— Отец Лизы — судья Маттео Фаллуччи. Он ушел к своему другу в соседнее купе. Я подумала, — Берта с трудом подбирала слова, — может быть, он сейчас вернется. Я не могу ждать. Мне нужно, — продолжила она шепотом, — в gabinetto.
— Да, но…
— Вы ведь побудете с девочкой perunmomento,si?Grazie.
При этих словах она выскользнула из купе, и Холли ничего не оставалось, как повиноваться.
Она почувствовала отчаяние. Надеялась на свободу, а попала, как говорится, из огня да в полымя.
— Ты побудешь со мной? — повторила, как эхо, Лиза.
— Только минуточку.
— Оставайся навсегда.
— Хотелось бы, но мне надо идти, когда Берта вернется.
— Надеюсь, она не вернется.
— Почему? Она плохо относится к тебе?
— Нет, она пытается быть доброй, но… Мне с ней трудно. Она не понимает, думает, если я съем свою еду и сделаю упражнения, то больше ничего не надо. А когда я пытаюсь разговаривать с нею, она только смотрит на меня.
У Холли сложилось такое же впечатление от Берты: доброжелательная, но недалекая. Ей даже не пришло в голову, что не следует оставлять ребенка с незнакомым человеком.
Дверь купе распахнулась. Холли повернулась и увидела на пороге незнакомого мужчину.
— Кто вы? — резко спросил он по-итальянски. — И что здесь делаете?
— Signore… — Ей вдруг стало трудно дышать.
— Кто вы? — снова повторил он.
На помощь пришла Лиза, которая, хромая, подошла к ней и торопливо сообщила:
— Нет, папа, signorina — англичанка, поэтому мы говорим только по-английски. — Взяв Холли за руку, она твердо произнесла: — Она из Портсмута, какmamma. И она — мой друг.
Мужчина вздрогнул и прищурился.
Держа ее за руку, Лиза вернула девушку на место, показывая, что новая подруга находится под ее защитой. Несмотря на юный возраст, силы воли ей не занимать. Холли подумала, что, по-видимому, твердый характер девочка унаследовала от своего отца.
Мужчина холодно посмотрел на Холли.