Соблазненный змей | страница 22



— Зубы твои, как стадо стриженых овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними; Как лента алая, губы твои, и уста твои любезны; Как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими; Шея твоя, как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных; Два сосца твои, как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

Лилит с удивлением посмотрела на Хейкуа.

— Он читал тебе книгу «Песнь песней» царя Соломона? Мы, христиане, знаем ее наизусть… Наверное, мистер Джон был действительно очень хорошим человеком. Ведь он нес вам Слово Божье!

— Когда Иисус Джон только что приехал, мы думали, что это не человек, а Святой Дух. Он говорил нам о добре, любви друг к другу. Помогал тем, кто попадал в беду. Но держался особняком. Не танцевал с нами, не пел песен. Я чувствовала: он одинок. И решила: все это оттого, что Иисус Джон не знает женской любви. Он сам потом говорил мне, что в миссионерских школах этому не учат. Я решила научить его. Сделала из него мужчину. А потом он утонул, купаясь в океане.

— Ты очень переживала его смерть?

— Не я одна. Нам всем было очень жаль Иисуса Джона. Поэтому никто из нас и не хотел приезда других миссионеров. А еще потому, что слышали о них немало дурного.

— А теперь твой муж — Тайро?

Хейкуа потупила взгляд и какое-то время молчала, прежде чем тихо ответить:

— Он иногда бывает моим мужем. Тайро — вождь. У него много наложниц. Много детей. Теперь у него есть еще одна дочь.

— Кто?

— Ты.

— Я?!

Лилит смотрела на Хейкуа широко раскрытыми глазами, ничего не понимая.

— Но почему?

— Прежде скажи, как себя чувствуешь?

— Ничего. Только голова болит.

— Это от кавы. Не пей больше.

— Ладно. Так что ты хотела сказать?

— Ходить, надеюсь, ты в состоянии?

— Да.

— Тогда пойдем.

— Куда?

— Сейчас узнаешь.

— Хорошо. Только мне надо сначала одеться.

— Я тебе принесла парео.

— Что это?

— Такая же черная юбка, как на мне.

— И это все? Извини, я не могу ходить полуголой!

— На острове очень жарко.

— Все равно. Пойми меня, Хейкуа, и не обижайся.

Хейкуа вдруг протянула руку и провела ладонью по щеке Лилит.

— Очень болит?

— Что?

— Лицо.

— Ах ты вот о чем! Это случилось в детстве.

— Я дам тебе цветок. Натрешь им лицо.

И все пройдет.

— Нет, Хейкуа. Мне уже ничто не поможет.

— Поможет. Этот цветок — священный. Он растет только на Рева Ра. И лечит от ожогов. Вот увидишь, скоро от твоих рубцов не останется и следа.

Лилит скептически поджала губы. Но спорить с Хейкуа не стала, боялась ее обидеть.