Флирт — моя стихия! | страница 2



— О! Нет, не заставляй, — жалобно проговорила Бетани, — Я не могу надеть это. Достаточно того, что уже есть на мне. Я вполне готова, Лана.

— Любой, глянув на тебя вполглаза, поймет, что это не более чем маскировка. Ты посмотри только на свою холеную мордашку, Барби. А твоя осанка? Да кто поверит, что ты книжный червь?

— А если надену эти очки, по-твоему, поверят? — с сомнением спросила Бетани.

— Если ты их наденешь, на тебя дважды не взглянут, — убежденно произнесла Лана, упорно тыча в нее очками.

— У кого четыре глаза, тот похож, сама знаешь на кого, — пробормотала Бет, брезгливо насаживая очки на свой аккуратненький носик.

— Только не говори, что в среде экскурсоводов и музейных работников распространены такие дразнилки, — насмешливо фыркнула Лана.

Этот смешок адресовался главным образом внешнему облику двоюродной сестры, а не предмету разговора.

Бетани тяжко вздохнула, видя себя в зеркале. Еще недавно она и сама носила нечто подобное, пока не открыла для себя благодать контактных линз, поскольку вовремя заметила, что очкастым, хоть и умным, девочкам мальчики почему-то предпочитают красоток.

— И правда, совершенно иной вид, — согласилась Бет, смирившись со своим новым имиджем музейного работника.

— Невеста Франкенштейна! — с довольной улыбкой отпустила весьма сомнительный комплимент двоюродная сестра.

Обе девушки рассмеялись.

— Теперь ты точно похожа на огородное пугало. Хочешь, я тебе свою соломенную шляпку одолжу?

— Нет, и на этом спасибо, — отозвалась Бет, вертясь перед зеркалом.

— Ладно… хватит дурачиться. Переодевайся! — велела ей Лана.

— Считаешь, что босоножки, топик и мини-юбка позволят мне дольше сохраниться при низкотемпературном режиме музейных залов и хранилищ? — пошутила Бетани.

— Ты всегда можешь утеплиться, надев свою розовую ангорскую кофточку и лаковые ботфорты, — ответила ей кузина.

— Ах ты, ехидна! — с напускной сердитостью воскликнула Бет. — А как быть? Ты мой гардероб знаешь… А времени для экстренных мер в обрез.

— Напомни-ка, по какому поводу я договорилась о собеседовании для тебя?

Бетани вновь вздохнула и принялась загибать пальцы на левой руке:

— Потому что ты считаешь меня ни рыбой ни мясом, что без твоей помощи я все равно что ноль без палочки. Потому что кровь не вода. И потому что лучше быть очкастым музейным работником, чем безработной красоткой.

— Вот видишь, Бет, оказывается, ты все отлично понимаешь, — удовлетворенно резюмировала Лана. — Но в чем ты на самом деле собираешься идти на это собеседование? — озабоченно спросила она.