Напрасные упреки | страница 51



— Сумки оставим пока здесь, — распорядился он, направляясь к парадному входу. — Нед принесет их.

Мурашки побежали по спине Дороти. Сейчас она переступит порог дома Шелдона! Опасаясь, что ее волнение и страх передадутся Дэвиду, она постаралась успокоиться.

— Кто этот Нед?

— Садовник. Мастер на все руки, — ответил Шелдон, подводя ее к огромной входной двери. Свет люстры, висевшей в холле, проник сквозь стеклянные боковые панели и отразился фиолетово-розовым бликом на руке хозяина дома, когда он поворачивал ручку двери. — Правда, немного не в себе.

— Не в себе? — переспросила Дороти, но Шелдон уже распахнул дверь, и она, вновь пораженная, застыла.

Внутри дом был так же очарователен, как и снаружи. Все в нем дышало элегантной простотой и уютом: потемневшее от времени дерево стен, свежие цветы в высоких вазах, натертый до блеска паркет и мягкие тона ковров. Широкая лестница, расходясь на два марша, вела на второй этаж.

— Как прекрасно! — тихо выдохнула Дороти, боясь выдать свое потрясение.

Ее пугало, как бы Шелдон не решил, что она смотрит на все окружающее оценивающими глазами, подсчитывая выгоды, которые давало ей положение жены такого богача.

Но Шелдон едва ли слышал ее. Он просматривал гору почты, как видно, не находя того, что искал. Перебрав все конверты, он с раздражением швырнул их на серебряный поднос и повернулся к Дороти. На лице его не было никаких эмоций.

— Что? Ах да! Симпатичный дом. — Он огляделся, должно быть, пытаясь посмотреть на все ее глазами. — Знаешь, я здесь вырос и привык ко всему этому.

Дороти этого не знала. И, честно говоря, смутилась. Ведь Джесс говорил, что много лет назад отец лишил брата наследства. Если это правда, то как же получилось, что Шелдон владеет фамильным поместьем? Она почти ничего не шала о нем, но спросить не решалась. Еще не пришло время.

— Хочу есть, — вдруг заявил Дэвид, хотя Дороти спалось, что он дремлет. — Хочу запеканку.

Шелдон указал на одну из дверей.

— Тогда на кухню, немедленно.

Минуя одну за другой просторные комнаты, Дороти жалела, что они шли так быстро. Шелдон нигде не задерживался, видимо восприняв слова Дэвида как приказ. Он вел их все дальше и дальше в глубь дома, пока они не добрались до громадной кухни, отделанной светлым деревом.

Миниатюрная аккуратная седая женщина колдовала у плиты. Когда они вошли, женщина обернулась и радостно воскликнула, протягивая к ним руки.

— Шелдон, негодный мальчишка, где же ты запропастился? Я уже начала думать, что ты заблудился где-нибудь в горах. Слава Богу, ты дома!