Призраки бьют в барабаны | страница 35
— Ты прав, — согласилась со мной Шарлотта, вытаращив от изумления глаза.
Мы уставились впятером через узкую речку на обглоданное дерево и живую стену, усеянную дроздами.
— Бред какой-то, — пробормотал Дэвид. — Разве мы переходили через реку? Как же они оказались на противоположном берегу?
Я повернулся и увидел, что Айрин уставилась на воду широко раскрытыми глазами. Она закусила нижнюю губу. И показывала пальцем.
— Эй, ребята! Глядите-ка, вон тот мост…
Через реку был перекинут узкий деревянный мост.
— Мы ведь уже проходили здесь, верно? — спросила Айрин.
— Да. Конечно, проходили, — ответил за всех я.
— Этого моста здесь не было, — настаивала Айрин. — Кто-нибудь может сказать, что видел этот мост?
Ответом ей было молчание.
Мы все уставились на старый мост с серыми, растрескавшимися досками.
— Я… я не видел его до этого, — прошептал я. — Все это так… странно…
— Постойте-ка! — закричал Дэвид. — Нам просто уже мерещится черт знает что. Потому что мы голодны и все такое. Нам нужно во всем разобраться, ребята.
— Вероятно, мы пересекли каким-то образом реку, — неуверенно предположила Шарлотта. — Мы перешли через реку и отправились не в ту сторону.
— Но ведь мы точно не пересекали реку! — заявила Айрин. — Все так… непонятно и запутанно! Все абсолютно!
Мне вдруг показалось, будто в моей груди порхают бабочки. Я глядел на узкий мост… на вьющуюся зеленую стену с ягодами и дроздами… на искривленное старое дерево… на гладкий песок — без всяких отпечатков. То есть вообще без никаких.
— Мне… мне не нравится все это, — прошептал я.
Глава XVI
ЗАБЛУДИЛИСЬ
— Я ничего не понимаю, ребята, — заявила Айрин, обхватив плечи руками. — Меня берет жуть. Нам нужно поскорей выбраться отсюда. Уверяю вас.
— Куда же нам идти? — воскликнула Шарлотта.
— Мы знаем, что наш лагерь находится выше по течению, — ответил я. — Значит, мы должны идти в ту сторону.
— Но я ничего тут не могу узнать, — заметил Марти. — Мне все кажется совершенно незнакомым.
— Какой толк из того, что мы стоим и рассуждаем! — пронзительно закричала Айрин. — Меня жуть берет в этих местах. Я не шучу. Пошли отсюда да поскорей!
Ее била нервная дрожь. Стараясь ее унять, она крепко обхватила себя руками. Шарлотта обняла подругу за плечи и повела по берегу. Мы поплелись за ними.
— Нужно просто идти и идти вперед, — тихо предложила Шарлотта. — Тогда рано или поздно мы куда-нибудь выйдем. Другого выхода у нас нет.
— Я просто умираю от голода, — пробормотал Дэвид. — И зачем только мы оставили наши рюкзаки в последнем лагере?