Заговор корсиканок | страница 25
– Всякая помощь заслуживает более весомого вознаграждения, чем просто слова. Ну, так как?
Антония быстро припрятала деньги.
– Возвращайтесь сюда в одиннадцать вечера, и я расскажу вам все, что смогу выяснить. Ради такого случая уж придется потревожить старую Базилию…
– Но почему в одиннадцать? Это же очень поздно, верно?
Старуха, заговорщицки подмигнув, шепнула:
– Моему мужу лучше не знать об этом, а он редко ложится раньше одиннадцати!
Инспектор Кастелле, все больше удивляясь, смотрел вслед удаляющемуся Бенджену, но не пошел за ним, а в свою очередь решил заглянуть к Антонии Мурато.
Комиссар Сервионе внимательно выслушал рассказ помощника о его утренних приключениях.
– Мадам Мурато заявила мне, что понятия не имеет, как зовут клиента, который к ней только что приходил. Явился он в бакалею якобы за кофе. Я спросил, не расспрашивал ли покупатель о трагедии в Вилльфранш, но мадам Мурато это упорно отрицала. Однако, если хотите знать мое мнение, эта дама просто водила меня за нос, – подвел итог Кастелле.
– Согласен. Но любопытно было бы разобраться, чего ради она вас обманула!
– Как только мы распрощались, мадам Мурато побежала в дом бабушки Пьетрапьяна.
– Это доказывает, что Антония либо знает Бенджена, либо догадалась, кто он такой.
– Но зачем им нужна такая таинственность?
– Не знаю… Это-то меня и тревожит больше всего. Я уверен, что Базилия видела убийц… Она отказывается их назвать, потому что боится… И однако это очень непохоже на старую Базилию… Но тогда… быть может, она ждет чего-то такого, что я пока не могу угадать…
– Будем устраивать в «малой Корсике» «мышеловку»?
– Бесполезно. И все-таки придется охранять эту упрямую голову, хотя я не думаю, чтобы Консегюд и прочие стали нарываться на неприятности – сейчас у них масса шансов выйти сухими из воды, а убив старуху, которую мы защищаем, они рискуют влипнуть по-настоящему. Так что, я думаю, достаточно будет днем и ночью патрулировать квартал.
Когда Кастелле разговаривал с шефом, Антония сидела у старухи Пьетрапьяна. Жена, мать и свекровь убитых давала последние указания, надеясь отомстить за пролитую кровь.
Анджелина Сервионе чувствовала, что ее муж озабочен. Одно то, как он метался по квартире, показывало, что Оноре гнетет какая-то мысль. Но опыт подсказывал, что в подобных случаях разумнее всего выжидать молча. Как правило, безмолвие жены так раздражало комиссара (хотя он сам же не потерпел бы никаких вопросов), что в конце концов он выкладывал, что не дает ему покоя. На сей раз это произошло, когда Сервионе садились ужинать.