Разозленные | страница 36



— Это работа подходит для моего таланта.

Грейс понимала, когда диалог заходит в тупик, если оказывалась в такой ситуации.

— Хорошо. Кстати о вашем таланте, что насчет плана по нахождению нашего злодея? — спросила она. — Мне нужно будет всего лишь прогуливаться по курорту и вроде собаки-ищейки высматривать ауры?

Губы Лютера слегка скривились.

— Мы постараемся действовать немного поспокойнее, чем собаки.

— Даже если мы будем спокойными как двери, все равно, думаю, розыск Юбэнкса много времени не займет. Сильные таланты любого вида встречаются редко. Каковы шансы, что на курорте будет больше одного таланта девятого уровня?

— Так сказал и Фэллон Джонс.

— Если кто и разбирается в случайностях, так это мистер Джонс.

— Открою вам небольшую тайну о Фэллоне Джонсе, — сказал Лютер.

— Какую?

— В большинстве случаев он прав, но время от времени лажает, и когда это происходит, то всегда по-крупному.

Грейс задумалась об этом.

— Может, это потому, что он так уверен в себе и в своем таланте и не всегда учитывает другие возможности. Или, может, он перегружен работой. Мне кажется, он сейчас находится под огромным давлением.

— Вы хоть понимаете, что он первоклассный специалист по теории заговоров, причем с отличным послужным списком?

— Да. — Грейс откашлялась. — Но вынуждена признать: немного тревожно думать о мистере Джонсе в таком ключе.

— Зато платят неплохо, — проговорил Лютер.

Она улыбнулась:

— Ваша правда.

ГЛАВА 7

Когда Грейс с Лютером зарегистрировались в одном из пляжных отелей курортного района Вайлеа[21], шел уже пятый час. Номер с видом на бассейн, сады и океан находился на четвертом этаже. Из спальни и гостиной можно было выйти на затененную веранду. Идеальное место для медового месяца, мрачно подумал Лютер. Впрочем, опыта в этом вопросе у него было не особенно много. Оба своих медовых месяца он провел в Лас-Вегасе.

Лютер занес свою небольшую кожаную дорожную сумку во вторую ванну и положил ее на полку рядом с раковиной, зная, что Грейс, распаковывает свой багаж в спальне. На мгновение он предался приятным эротическим фантазиям, представляя, как было бы здорово быть настоящим мистером Карстэрсом, который проводит настоящий медовый месяц с настоящей женой.

«Даже не думай. Она не твоя жена, она напарник, который тебе никогда не был нужен; напарник без малейшего опыта. Не к добру».

Но в то же время она была единственной женщиной, которая взбудоражила его чувства и возбудила так, как он давненько не возбуждался. И это просто не могло быть