Страстная и сладкая | страница 39
— Да, ты. — Дженни наградила подругу проницательным взглядом. — Что мешает тебе взять инициативу в свои руки?
— Полагаю, ничего…
— Если хочешь его, тогда делай что-нибудь. И дай Джеку понять все о своих желаниях. А остальное предоставь ему.
Клео никогда не осмелилась бы на такое раньше. Она немного дрожала, подойдя к дереву напротив спальни Джека. Специально для этой ночи она надела кружевное белье…
Клео знала, что сейчас рискует всем. Разбитым сердцем. Или даже сломанной шеей.
По спине пробежали мурашки.
— Ну что ж, Джек, — прошептала она. — Все или ничего. — Она залезла на первую ветку. — Я иду к тебе.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Клео уверенно полезла вверх. Азарт играл в ее крови. Она старалась не смотреть вниз. Джек забирался на дерево с раненым плечом. Боже, как ему, должно быть, было сложно.
Ладони Клео вспотели от волнения, сердце ушло в пятки. Где-то вдалеке раздавались звуки танцевальной музыки. Всего несколько веток…
О-оу. Не то окно. Из двух окон в комнате Джек оставил открытым совсем не то…
Только не смотреть вниз.
Как назло, Клео опустила глаза.
Голова закружилась. Спуститься с дерева не представлялось возможным. Клео изо всех сил вцепилась в ствол.
— Джек, — прошептала девушка еле слышно и постучала в ближнее окно. Никого. Еще немного — и я упаду вниз и переломаю себе все кости, пронеслось у нее в голове. — Джек.
В окне появилось лицо. Слава богу!
— Что за черт?! — закричал он.
— Это я, Джек. Открой.
Окно отворилось с тихим скрипом. Джек высунулся и испуганно осмотрелся.
— Господи, ты что, сошла с ума?
— Джек, просто помоги мне. — Спокойно, только спокойно.
Сильные руки затащили ее в комнату. О, святая мадонна, он голый!
— Спасибо. — Клео попыталась встать на ноги, но пошатнулась и снова вцепилась в его плечи.
— Какого черта ты делаешь? — прогремел Джек, как только она немного успокоилась. Его глаза зловеще светились.
— Я хотела тебя увидеть… — Не те слова. Не те, не те, не те.
Ее взгляд упал ниже. Клео замерла. Словно электрический ток прошел по всему ее телу. Девушка затаила дыхание. Джек… Он был… великолепен.
— Поздравляю, — услышала Клео его голос. — Полагаю, можно сказать, что ты достигла своей цели.
Джек взял ее за подбородок, заставив посмотреть себе прямо в глаза.
— Послушай. И слушай внимательно, Клео. Никогда. Никогда даже не пытайся повторить нечто подобное. — Он сильнее сжал ее подбородок. — Поняла меня?
— Нет. Не поняла. — Клео вырвалась. — Почему, если тебе можно рисковать, то мне нельзя?