Последний уик-энд | страница 43
— Я хочу добавить несколько имен к списку. Младших матросов — на матросов.
— Я сделаю это, сэр, — кивнул Дэниелс.
— Вы, наверное, сейчас очень заняты здесь, Дэниелс?
Писарь в упор посмотрел на Мастерса.
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Сейчас, когда Шефер погиб.
— А-а.
— Рук не хватает?
— О Брайен очень помогает, сэр. Он новичок, но, может быть, сегодня будет назначен младшим матросом. Он хороший парень.
— Так, значит, легко обходитесь без Шефера?
— Я не говорил этого, сэр.
— Вы хорошо ладили? Ты и Шефер?
— О, да, сэр. Мы никогда не ругались. Конечно, я и предположить не мог, что это он убил сестру. Он казался таким славным парнем, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Да, я понимаю, что ты имеешь в виду.
— Никогда не скажешь по человеку.
— Нет, никогда.
— Я позабочусь об этом списке, сэр. Не беспокойтесь.
— Я не беспокоюсь, Дэниелс. А ты не беспокойся об Уилмингтоне.
Дэниелс слегка приподнял брови. Он моргнул и сказал:
— Что, сэр?
— Мы думаем, что парень, который сказал, что видел тебя там, врет, — продолжал Мастерс, импровизируя.
— Кто-то сказал, что видел меня в Уилмингтоне, сэр? — его лицо побелело как мел, и он не сводил глаз с Мастерса.
— Да, — сказал Мастерс.
— Кто? Я имею в виду, кому надо было говорить такое?
— А что? Какое это имеет значение? Ничего преступного в том, чтобы поехать в Уилмингтон, нет. Или есть?
— Нет, черт побери, нет. Но с чего бы мне вообще ездить в такую даль?
— В какую даль, Дэниелс?
— В Уилмингтон.
— Я думал, ты не знаешь, где он, Дэниелс.
— Не знаю, — сказал Дэниелс, облизывая губы. — По-моему, где-то на севере. Да?
— Да, — задумчиво проговорил Мастерс.
— Мне незачем ездить туда.
— Теперь нет.
— Что, сэр?
— Проехали, Дэниелс. Послушай, можно мне войти и взглянуть на несколько личных дел?
Дэниелс заколебался.
— Ну, конечно, если вы хотите. Мне… мне самому кое-что надо сделать. Вы пока здесь побудете — я не буду закрывать дверь.
Мастерс поднял крышку стойки и зашел за нее. Дэниелс прошел мимо него и уже был в дверях, когда Мастерс ухватил его за руку.
— Ты ведь знаешь, где находится Уилмингтон?
— Нет, сэр, не знаю.
— Приговор Шеферу уже приведен в исполнение. Тебе можно больше не врать.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр.
— Так ли?
— Нет, сэр. Извините, мне нужно кое с кем увидеться.
— Конечно.
— Я скоро вернусь. Все ключи, которые вам могут понадобиться, здесь на доске.
— А ключ от радиолокационной рубки тоже здесь?
— Ну да, этот ключ тоже…
— Хорошо, Дэниелс, иди.
— Я был бы очень признателен, если бы вы дождались меня. Я на минутку.