Шепот в ночи | страница 26



Внезапно в конце коридора громко хлопнула дверь. Элис села в кровати. Свеча уже почти догорела. По-видимому, настало время собираться на праздник, подготовленный для обитателей замка. Лучше ей поторопиться и поскорее присоединиться к ним.

Встав с постели, Элис с ужасом обнаружила, какой урон ее необдуманные действия нанесли бледно-зеленому платью. Она стала разглаживать шелк ладонями, как бы пытаясь исправить ошибку в обращении с легко мнущейся материей. Помощи ждать было неоткуда. Не было и времени переодеться, даже если бы позволял гардероб. Отказавшись от напрасных попыток разгладить платье, Элис быстро заправила рассыпавшиеся пряди каштановых волос под зеленого цвета барбет, обрамлявший ее лицо. Затем она расправила вуаль аккуратными складками и поспешила прочь из комнаты.

Глава третья

Дэйр не захотел притворяться, что одобряет отъезд Габриэля, и поэтому не стал надевать по случаю чествования рыцаря свой лучший костюм из голубого бархата. Вместо этого он выбрал короткую шерстяную нижнюю тунику черного цвета и поверх нее — тунику из алой шерсти длиною до колен. Гилберт Маршал настоял на этом дополнении к его гардеробу. Теперь Дэйр оценил настойчивые увещевания друга, иначе ему пришлось бы облачиться либо в роскошный бархатный костюм, либо в домотканую одежду, что было бы, несомненно, расценено как оскорбление. Помимо красной туники на нем были черные рейтузы, облегавшие мускулистые икры, и короткие кожаные ботинки, которые Гилберт подарил ему на прощание. Они были сделаны из такой мягкой и тонкой кожи, что их нельзя было носить на улице, и сейчас ему представлялась, быть может, единственная возможность их надеть. Дэйр с теплой улыбкой вспоминал о друге. Он подпоясался широким кожаным ремнем, и тут раздался тихий, но настойчивый стук в дверь.

— Войдите. — Единственное произнесенное Дэйром слово прозвучало не как приглашение, а скорее как приказ. Габриэль вошел бы в свою комнату без стука. Итак, это был не он, а у Дэйра не было терпения выносить кого-либо другого.

Когда дверь открылась, появилась чересчур назойливая девица, которую он сегодня уже один раз прогонял. Он сжал зубы. Очевидно, она была глуха к «мягким» отказам и смело вошла в комнату, покачивая округлыми бедрами, соблазнительность которых была специально подчеркнута длинным широким поясом со свисающими концами.

— Мне велено сказать вам, что господин и его гости собираются в большом зале, — она говорила и мерила его с головы до ног взглядом бледно-карих глаз, — на последнюю сегодняшнюю трапезу.