Золото глупцов | страница 30
— А теперь идите, мне надо заняться делами — договориться о дополнительных быках и мулах.
Либби покинула Райвла. Вместе с девочками она пошла по магазинам. Либби купила для каждой по одеялу, чтобы сшить платья, три мужские рубашки вместо курток. Еще она купила шляпки от солнца и рассмеялась, увидев, как девочки примеряют их.
— Теперь мы как настоящие первопроходцы.
Она ни словом не обмолвилась об условиях Райвла.
Вернувшись, она пошла искать проводника. Она быстро нашла его. Джимми следил за погрузкой бидонов с питьевой водой.
— Осторожнее! Убедитесь, что вы его хорошо поставили, — кричал он на группу крепких парней, возившихся с грузом. — Если груз сдвинется во время перехода, мистер Райвл вам устроит!
— Вы Джимми?
Он обернулся и посмотрел на нее с интересом. Джимми был высоким и стройным, гораздо моложе, чем Либби предполагала. Но он уже побывал в переделках и был не по летам опытен и расторопен.
Либби сказала, что она новый повар мистера Райвла. Джимми саркастически улыбнулся, не очень веря, что она справится со своими обязанностями.
— Положите здесь свои вещи, — он показал кивком на фургон, доверху набитый мешками и коробками с продовольствием. — Это фургон с его персональными продуктами.
— Прекрасные фургоны, — сказала Либби, стараясь наладить дружеские отношения с Джимми, ведь было бы неплохо иметь союзника в таком путешествии.
— Слишком хорошие. Я ему говорил, что понадобятся шесть быков на фургон, чтобы их вовремя менять. А вы, я вижу, путешествуете налегке?!
— Да, — сказала Либби. — Но я вижу, что это большое преимущество.
— А как вас зовут, — он по-мальчишески улыбнулся.
— Либби.
— Джимми протянул большую загорелую руку.
— Ну, Либби, добро пожаловать на борт. Я надеюсь, вы знаете, на что идете?
— Я тоже надеюсь, — смеясь, ответила Либби.
— Мы благополучно доедем, если Райвл будет меня слушать.
— Вы уже ездили по этой дороге?
— Нет, но я родился на границе и не раз ее пересекал.
— Если не возражаете, я осмотрю фургон с продовольствием. Мне нужно знать, что еще может понадобиться, — сказала Либби.
— О, я думаю, вы найдете там все, что нужно.
Либби забралась на высокую раму фургона. Она быстро осмотрела мешки мяса и песка, бочки с яблоками и картошкой, куски свиного сала, большие котлы, подвешенные на крюках. Потом она осмотрелась, убедившись в том, что никто за ней не следит, переложила провиант так, чтобы оставить место в середине фургона.
— Отлично, — крикнула она Джимми, слезая с фургона. — У него действительно хорошие запасы.