Шварцкау | страница 91
Непривычный к звуку этого устройства, Джек очнулся от послеобеденной дремы и сразу бросился к двери, но затем вернулся к столу и, взяв прибор, ответил:
— Але…
— Стентон, это ты?
— Да, сэр, — ответил Джек, узнав голос Хирша.
— Я просто твой рапид проверяю. Хольмер сказал, что ты теперь на прямой связи.
— Да, сэр, все работает…
— Ты чего делать собираешься?
— Думаю пойти в техпарк, мне там штуковину новую поставить обещали.
— Какую штуковину? — живо заинтересовался Хирш. Пилоты ревностно относились к усовершенствованиям, которые делали их товарищи, и тотчас перенимали все, что можно было использовать для себя.
— Да вам это неинтересно будет, сэр.
— Что значит неинтересно, Стентон? Очень даже интересно! Давай колись!
— Да ничего особенного, у ваших машин всего этого навалом — ракеты, пэ-эр-зэ. А у меня только малокалиберная пушка — срам один, учитывая задачи, на которые нас выбрасывают.
— Ну и что дальше, Стентон? Не трави! — наседал лейтенант.
— Я не травлю, сэр. Я думаю поставить какое-нибудь навесное эр-о.
— Эр-о твоя машинка не потянет. Для эр-о нужна куча электричества.
— Я это знаю, мы это с Бертом обсуждали. Вот и будем искать какое-то другое решение.
На том конце замолчали — лейтенант задумался.
— Ладно, Стентон, дуй в техпарк, но потом обязательно доложишь, что за штуковину вы поставили.
— Да, сэр, конечно, — пообещал Джек и отключил устройство.
Затем подошел к шкафу и, открыв дверцу, невольно замер, залюбовавшись красотой курицы. Она как будто делала шаг, движение в ее позе определенно присутствовало. Да и рыбный клей подсыхал довольно быстро, хотя сержант-хозяйственник, продавший ему это средство за одну дозу красного вина, пугал, что сохнуть будет две недели. Дескать, мебель на рыбном клее сохнет именно столько.
Закрыв шкаф, Джек обулся, натянул кепи и отправился в техпарк.
На улице ярко светило солнце, а высоко в небе лениво перебирал жабрами айрбот. Поглядывая на него из-под руки, Джек дошел до техпарка и, оказавшись на его территории, невольно подобрался. Теперь ему везде мерещились лаунчмодули, хотя майор-радиотехник, приходивший к ним вчера после обеда, заверил состав роты, что зона нестыковки ликвидирована и врагу больше не удастся воспользоваться никакими аномалиями.
Выглядел майор солидно: красное лицо, ботинки начищены, кепи поднято на крахмале, однако Джек все еще сомневался, а вдруг где еще остались «белые пятна»?
Старшину Тильгаузена Джек нашел перед главным ангаром с традиционной кружкой какао. Берт смотрел куда-то мимо Джека, мысленно перебирая варианты решения своих задач, и никто не мог сказать наверняка, о чем он думал — о смене маслодогревающего устройства в «грее» или о судьбе свежепоставленного на «гасс» нового пулемета с торцеальной подачей.