Innominatum. Неназываемое | страница 65
— Конечно, не так! – вскричал Джимми, — Ты думаешь, мы искажаем реальность?
— Еще как! – подтвердил босс «ExEx».
— Нет, Харри! Ничего подобного! Мы не искажаем реальность! Мы ее создаем!
— Что-что? – удивленно переспросил Олбен Лепски.
— Мы создаем реальность, — повторил Декстон, — без нас ее бы просто не существовало.
— Джимми, ты куришь марихуану? — обеспокоено предположила Фокси.
— Нет, нет и нет! Я говорю элементарные вещи! Откуда простой средний горожанин в современном цивилизованном обществе узнает о том, как устроен мир? С экрана, вот откуда, провалиться мне, если это не так! А кто делает картинки на экране, а?
— CNN, — лаконично ответил Тедди.
— CNN, это дерьмо собачье! – возмутился Декстон.
— Ладно, Джимми. Если не CNN, то BBC и FNC.
— Тоже дерьмо! – оператор «Iron Star» пренебрежительно махнул рукой.
— Но! – возразил Харрис, — Они делают самые массовые картинки на экране, верно? И, если рассуждать по-твоему, то они создают основную часть реальности. Так?
— К сожалению, это так, — мгновенно успокоившись, согласился Декстон, — И Большой Бонго считает, что это надо менять. Строить оазис более симпатичной реальности.
— Реальности, которую Бонго считает симпатичной, — педантично поправил Харрис.
— Для солипсистов, — ехидно парировал Декстон, — объясняю: оазис такой реальности, которую считают более симпатичной нормальные люди вроде нас.
— Джимми, — вмешалась Фокси, — а ты уверен, что у нас у всех одинаковые вкусы?
— Ну... — он на секунду задумался, — ...Скажем так: почти одинаковые.
Деревня Моа-Моа на южном берегу острова Долак встретила гостей яркой насыщенной зеленью кокосовых пальм и прочей тропической флоры, запахом перезрелых фруктов, и небольшой компанией любопытных туземных тинэйджеров, темнокожих и почти голых. Около бамбукового пирса пристани, совмещенной с естественным песчаным пляжем, недалеко от линии прибоя стоял на бамбуковых подпорках брезентовый навес. Под ним наблюдались четыре малых авиационных контейнера (полутораметровые пластиковые кубики) с надписями фломастером: «Iron Star. Equipment for cinema. Be careful».
Харрис посмотрел на контейнеры, а затем повернулся к оператору «Iron Star» — Слушай, Джимми, твои парни совсем мышей не ловят? Оборудование брошено...
— Полная фигня, — буркнул Джимми Декстон, тщетно искавший глазами среди черных тел туземцев хоть одного рабочего из съемочной группы «Iron Star».
— Алло! Друзья! – обратилась Фокси к туземцам, — Вы тут видели парней, янки, которые прилетели вместе с этими контейнерами?