Дикая штучка | страница 46
В четыре часа пополудни к замку подъехала полицейская машина. Дворецкий Ганс отворил тяжелую входную дверь двум солидным офицерам в зеленой форме. Спустя несколько минут он постучал в дверь гостиной, где Констанца, Вильгельм и Риккардо смотрели по телевизору теннисный матч.
— Ваше Высочество, вас ожидают в холле, — обратился дворецкий к Риккардо.
— Что? Кому это ты здесь понадобился?! — удивленно воскликнула Констанца.
— Боюсь, они принесли недобрую весть, — сказал Ганс, качая седой головой.
— Габриэла? — Риккардо вскочил с кресла и выбежал в холл. — Что случилось? — властно спросил он у полицейских.
— Ваша жена, Ваше Высочество…
— Что с ней?
— Несчастный случай.
— Несчастный случай? — Риккардо побледнел и сжал кулаки.
— Боже мой! — вскричала Констанца, вошедшая в холл вслед за братом.
— Где она? — спросил ее муж, Вильгельм.
— Ее доставили на вертолете в Зальцбург. Больше нам ничего не известно.
— Что с мотоциклистами?
— Там был только один мотоциклист, сэр. Он не сильно пострадал. Его отвезли в ближайшую больницу. Большее опасение вызывает состояние Ее Высочества.
— Мы должны сейчас же ехать туда, — отрывисто бросил Риккардо. — Вильгельм, закажи вертолет.
— В такую-то погоду? — возразил Вильгельм. — Забудь об этом. Я отвезу тебя на машине. Так будет быстрее.
— Подождите меня, — попросила Констанца. Она схватила куртку, лежавшую на одном из стульев в холле, и последовала за мужчинами.
— Где я? — прошептала Габриэла, открывая глаза. У нее сильно кружилась голова.
— В госпитале Зальцбурга. Вы попали в аварию. У вас сотрясение мозга и перелом руки.
Эпизоды вчерашнего дня замелькали перед мысленным взором Габриэлы, и из ее глаз хлынули обжигающие слезы. Молодая женщина зажмурилась.
Если бы я послушала Риккардо и не позволила гордости руководить мною!..
Но уже ничего нельзя изменить. Принц будет в ярости, когда узнает, что произошло. Вероятно, теперь отношения между ними станут еще хуже.
— Все в порядке, дитя мое? — спросил у Габриэлы мягкий голос. Молодая женщина открыла глаза и увидела склонившееся над ней улыбающееся лицо. — Я — монахиня, сестра Перпетуа, — сказала женщина. Ее голова была покрыта платком. — Ничего не бойся. Все хорошо, скоро ты поправишься.
— Кто-нибудь знает, что я здесь? — тихо спросила Габриэла.
— Да, принц Риккардо и твоя золовка, графиня Констанца. Очевидно, молодой человек, с которым ты ехала, сообщил полицейским, где их найти. Думаю, твоя семья скоро будет здесь.