Дикая штучка | страница 45
Габриэла растерялась. У нее не было никакого желания ехать с этим человеком. Лучше бы она отправилась в Мальдоравию вместе с Риккардо.
Ладно, уже слишком поздно сожалеть об этом. Сейчас мне нужно вернуться в замок.
— Ладно, — неохотно согласилась она. — Ты уверен, что ехать в такую погоду безопасно? — Габриэла посмотрела в окно: начинался дождь.
— Господи, конечно! Неужели ты боишься? — поддразнил ее Рон.
Габриэла посмотрела на него дерзким взглядом.
— Нет, не боюсь, — ответила она, гордо подняв голову.
Мотоцикл стремительно набирал скорость.
— Не так быстро! — нервно крикнула Габриэла.
В ответ Рон только засмеялся и прибавил газу. Они неслись по узкой деревенской дороге. В панике Габриэла сильнее прижалась к водителю. Ей представился Риккардо, неодобрительно качающий головой. Почему она его не послушала? Вот бы он был рядом!
Мотоцикл с ревом вошел в очередной резкий поворот. Габриэла закричала. Раздался резкий, пронзительный звук, и мотоцикл слетел с дороги. Дальше наступила темнота.
Риккардо не улетел в Мальдоравию. Утром у него была назначена встреча в Зальцбурге, а к обеду он вернулся в замок сестры.
— Вот ты где! Ганс сказал мне, что ты решил остаться. Почему ты поехал в Зальцбург так рано?
— Встречался с организаторами музыкального фестиваля. Я — один из спонсоров. Мы позавтракали в ресторане. Моя жена уже дома?
— Естественно, нет. Они уехали полтора часа назад. Я думаю, они пообедают в какой-нибудь таверне.
— Понятно, — с грустью произнес Риккардо. — Я не одобряю ее общение с такими, как Рональд Хофстеттен. Мне он не нравится.
— Почему? Он кажется милым человеком. Джеми тоже очень забавный, он рассказывает такие смешные истории!
— Я слышал много нелестного о Роне и его дружках, — задумчиво произнес Риккардо. — Мне не нравится, что моя жена осталась наедине с ним.
— Это не так, — сухо заметила Констанца. — С ними Джеми.
— Куда они поехали?
— Не знаю… Почему ты так беспокоишься? Пусть Габриэла развеется!
— Не в этом дело.
— Ради всего святого! Ты ведешь себя как Отелло!
— Нет, — возразил Риккардо. — Я просто беспокоюсь, что она находится неизвестно где в такую погоду с этими сумасшедшими парнями.
— Господи, ты говоришь так, будто ты ей отец, а не муж. — В глубине души Констанца была довольна собой: возможно, теперь Риккардо поймет, что его юная супруга значит для него гораздо больше, чем он думал. Если это произойдет, он сделает ее счастливой. Чем ближе Констанца узнавала Габриэлу, тем больше она ей нравилась. Констанца надеялась, что эти двое наконец поймут, насколько сильно они любят друг друга.