Семь секретов обольщения | страница 72



— А вы слишком часто даете повод для них, — парировала она.

— Мне приятно, что вы удостаиваете вниманием мою скромную персону. — Он хитро улыбнулся. — Но это доказывает другое — что вы предпочитаете читать колонки сплетен, нежели проверить их достоверность на собственном опыте.

— Вряд ли жизнь, которая описана там, подходит для меня.

— Не знаю, не знаю. — Он поднял голову. — Пообедайте со мной в Воксхолле, прошу вас.

Она взглянула на него растерянно.

Он усмехнулся:

— Что вы на меня так смотрите? Слышали об этом месте? Отчего бы вам не согласиться?

Уголки его губ изогнулись, когда она реагировала на его предложение испуганным взглядом.

— Не думаю, что это разумно, — попыталась возразить девушка.

— А что же тут плохого? Думаю, в глубине души вы придерживаетесь иного мнения.

Прежде чем она смогла ответить, в комнату вошла леди Беннинг. Миранда постаралась вытащить свою руку из руки виконта. Он, казалось, вообще не намерен был отпускать ее. Девушка покраснела, но хозяйка дома позволила себе лишь едва заметный намек, говоривший, что она видит, что происходит.

— Верны себе, Даунинг? Надеюсь, вы и вправду намерены показать мне нечто стоящее?

Она протянула руку.

Виконт отдал сверток. На лице леди Беннинг показался первый намек на эмоции, когда ее пальцы поспешно начали листать книгу.

Она заворожено взглянула на виконта. Тот ответил невинным взглядом:

— Не доверяете мне, графиня? А я так старался вам угодить.

Она снова холодно посмотрела на него, затем взглянула на книгу.

— Вы удивлены? Появляетесь редко, неизвестно чем занимаетесь. Газеты о вас пишут… не слишком лестно. Я недовольна вами, Даунинг.

— А я так жаждал вашей благосклонности.

Графиня отвернулась от него и оглядела Миранду:

— Я надеюсь, вы понимаете, что вас ждет, мисс?

Глаза Миранды стали круглыми от удивления, ей стало трудно дышать.

Графиня прищурилась и снова повернулась к виконту.

— Даунинг. — В ее тоне сквозило предупреждение: — Я все-таки рассчитываю на ваш здравый смысл.

Леди Беннинг смотрела на него еще пару секунд, затем снова опустила глаза на книгу.

— Расскажите мне о ней.

Виконт попытался собраться с мыслями.

— Эта книга… — Он запнулся.

— Вы испытываете мое терпение, Даунинг, а у меня его немного. — Леди Беннинг повернулась к Миранде: — Мисс Чейз, что вы можете рассказать об этом томе? Я думаю, виконт привез вас ко мне, чтобы подтвердить подлинность предложенной вещи. А то от него трудно добиться внятного объяснения.

Миранда осторожно взяла книгу в руки.