Семь секретов обольщения | страница 120
— Вы не представляете, какую боль я испытывал, находясь вдали от вас, Миранда.
— Вы преувеличиваете, милорд.
Низкий смех вырвался из его груди.
— Возможно, когда-нибудь я все объясню вам. Если вначале смогу объяснить самому себе.
Он в очередной раз намекает, что, возможно, их ждет общее будущее? Не слишком ли провокационно это с его стороны?
На мгновение акробат появился в поле ее зрения. Он только что благополучно совершил опасный трюк и принимал заслуженные аплодисменты.
— Весьма ответственное заявление, милорд.
Его глаза потемнели. Желание обладать ею ясно читалось в них.
Чудесное, ни с чем не сравнимое ощущение силы собственной женственности охватило ее. А сумела бы она сохранить это чувство? Раскрыть его во всей полноте на ложе любви?
Его палец медленно обрисовывал контур ее губ.
— А я когда-нибудь буду молить вас о прощении. — Он подвинулся к ней, их дыхание смешалось. — Но не сегодня. Сегодня я просто хочу…
И его губы властно захватили ее рот, приводя ее в полное замешательство.
…Полеты под куполом, перевороты и сальто-мортале существовали теперь где-то в другом мире. Она обо всем позабыла.
— Вы позволите стать вам еще более близким, Миранда? — прошептал он.
Она чуть не ответила, что давно ждет этого. Пусть он совершает все эти невероятные вещи, рождая внутри ее такие неповторимые ощущения. Жоржетт права: нельзя упускать свой шанс.
— Да, — еле слышно отозвалась она.
— Прекрасно. Сегодня?
— Я приглашена в гости и не могу отказаться.
— Званый обед?
— Да. Мы идем с подругой.
— Прошу вас, отмените ваш визит, — прошептал он, пряча от нее глаза и касаясь изгиба ее подбородка губами.
— Но…
Он оторвался от нее и посмотрел ей прямо в глаза:
— Я обещаю, что вы не пожалеете о своей жертве.
Что касается приглашения на вечеринку, Жоржетт не обидится, если она не пойдете ней. Да и ничего интересного там не предвидится. Скучные люди, скучный флирт, скучное времяпрепровождение. Тем временем пальцы виконта играли пояском ее платья, бросая ее в жар. И казалось очевидным то, что предлагает виконт, конечно, гораздо предпочтительнее.
Она взглянула на сцену. Акробат сделал сальто в воздухе, затем приземлился на плечи товарища. Он чуть подождал, прежде чем обрел равновесие. И в триумфе вскинул руки.
— Хорошо, — прошептала она, надеясь, что ее собственный разум не лишит ее душевного равновесия.
— Прекрасно, на обратном пути заглянем к мадам Галланд.
— Но у меня достаточно платьев, благодарю вас. Я еще даже не все надевала.