Не могу сказать прощай | страница 15





Глава 2


Морской ветер трепал волосы Рея. Он шел по бетонному причалу в резиновых сапогах, с пере­брошенной через плечо брезентовой сумкой. «Марина» — так называлась яхта, на которой он плавал когда-то у Багамских островов, где впер­вые встретил Кэтти.

Попавший под сапог комок высохших водо­рослей издал странный звук. Рей вздрогнул и по­смотрел под ноги. Да, нервы напряжены до пре­дела. Он мог бы сойти за туриста, решившего провести здесь отпуск. Но он не турист. Он проделал этот путь только для того, чтобы по­видаться с Кэтти. Правда, на этот раз он не приплывет к ней на прекрасной яхте «Марина». Одно из судов, с виду похожих на баржи, те­снящихся у дальнего конца причала, должно до­ставить его на место.

С плоской палубы суденышка под названием «Пять фей» его окликнул мужчина лет сорока, с обветренным лицом.

— Вам на Сорочий мыс?

— Так точно.

— Тогда прошу на борт. Передайте свой ба­гаж Теду. Будьте внимательны, смотрите под ноги.

Тед — на вид ему можно было дать не больше четырнадцати — легко подхватил тяжелую сумку Рея и поставил ее на палубу. Рей осторожно спустился по сделанным в стене причала метал­лическим ступенькам и, поставив ногу на план­шир, почувствовал, как все закачалось под его тяжестью. Суденышко с волшебным названием «Пять фей» вблизи выглядело еще менее привле­кательно, чем издали: ржавые якоря, палуба в грязных пятнах, оставленных отходами много­летнего рыболовного промысла. Однако шкипер Конрад, так он сам отрекомендовался, встретил Рея любезной улыбкой, его голубые глаза сияли. Мотор звучал ровно, и суденышко задом про­скользнуло между стоявшими рядом с ним бар­касами с такой ловкостью, что Рей по достоин­ству смог оценить умение шкипера.

На палубе находился еще один человек, пожи­лой мужчина с шапкой седых волос. Улыбаясь, Рей обратился к нему:

— Меня зовут Рей Адамс. Вы тоже останови­лись в «Си Клиффе»?

— Гюнтер Райхольд. — Из-под косматых бровей на Рея был устремлен взгляд острых, как у сокола, глаз. — Я владелец дома на оконечнос­ти Сорочьего мыса. Рядом с маяком.

— Да ладно тебе, Гюнтер,— вмешался Конрад.— Ведь ты владеешь всем этим чер­товым мысом, от маяка до скал... Давай-ка, выкладывай правду.

— Управляй судном, Конрад, и не лезь не в свое дело.

В тоне Гюнтера слышались злые нотки.

Кон­рад хмыкнул.

— Вы и есть мое дело. Нынче дела с рыболов­ством обстоят не блестяще, хорошо, что хоть могу перевозить людей на этой посудине. Семью же надо кормить.