Не могу сказать прощай | страница 16



— Судно названо в честь семьи Конрада,— заметил Рею Гюнтер. — Поэтический штрих.

— Названо в честь моей жены и четырех до­черей. Хотя они мало похожи на фей. Вы женаты, мистер Адамс?

— Да,— ответил Рей, замерев в ожидании вопроса: не жена ли ему Кэтти Адамс?

Но ход мыслей Конрада шел в другом на­правлении:

— Тогда вы понимаете, о чем я говорю. Ино­гда мне кажется, что посудина должна носить название «Пять чертей». Но так можно и беду накликать, правда? Поэтому она зовется «Пять фей», и дай ей Бог удачи. — Он смачно плюнул за борт и прибавил обороты двигателя. Нос судна зарылся в волны, за кормой забурлила вода, и пристань стала быстро исчезать из виду.

Подставив лицо морскому ветру, радуясь, что он вновь на море, Рей на мгновение забыл о Кэт­ти и цели своей поездки; в последние годы он почти потерял интерес к парусному спорту. Сей­час он с наслаждением глубоко дышал морским воздухом.

Рей услышал голос Гюнтера:

— Вы приехали ради длинноклювого кулика?

— Ради кого? — изумился Рей.

— Так вы не орнитолог?

— Нет, но могу отличить утку от пеликана, — прокричал Рей, чтобы быть услышанным в реве двигателя и шипении волн. Его всегда больше интересовал подводный спорт, чем птицы.

— Хм. Выходит, вы не знаете ничего о ба­клане?

Рею показалось, что когда-то он встречал это слово в ответах к кроссворду.

— Кажется, это рыба, что-то вроде селедки.

— Смотрите, вон баклан. Видите птицу, низ­ко летящую над водой?

Рей взглянул через правый борт в указанном направлении и увидел удаляющуюся от судна черную птицу с тонкой шеей, бешено машущую крыльями.

— Это и есть баклан,— продолжал Гюнтер,— в данном случае баклан с двойным греб­нем. Что вас заставило приехать сюда, если пти­цы вас не интересуют?

Рей уклонился от прямого ответа:

— Мне необходим отпуск. Я работаю в перепо­лненной клинике в огромном городе, и несколько дней на природе — райское удовольствие для меня.

— Если вы задержитесь на несколько дней, то Мел предоставит в ваше распоряжение бинокль. Мел Болтон — владелец гостиницы. Он нераз­говорчив, зато знает всех птиц в округе, а их на Тасмании 230 видов.

Очевидно, это было наивысшей похвалой.

— Он что, один управляется со всеми делами в гостинице? — забросил удочку Рей.

— Ему помогает Салли, его жена. А еще они наняли девушку на лето.— На мгновение взгляд его суровых глаз стал мягче.— Насто­ящую красотку.

Расставив ноги, Рей отметил, что не утратил навыков сохранять равновесие на качающейся па­лубе.