Желанная награда | страница 65



Молли вытянула губы в трубочку:

— Звучит довольно глупо.

Гарри издал короткий смешок:

— Знаю. Но хотя бы попробуй. Мы же хотим победить, не так ли? А мистер Колридж никогда не узнает об этом.

— Хорошо, — неохотно сказала Молли и попыталась вообразить то, что он просил. Но после минутного размышления она испустила раздосадованный вздох. — Ничего не получается. Извини.

Он поднялся.

— Возможно, я смогу помочь тебе достигнуть нужного настроения, — деловито произнес он. — Иди сюда и посмотри, какое прекрасное утро.

Он поманил ее к себе.

Молли сомневалась, что он знает, что делает, однако подошла к окну.

Гарри распахнул его настежь, впустив свежий утренний воздух. Погода действительно была чудесной. На верхушках деревьев еще держались обрывки тумана, роса еще не высохла, но птицы звонко щебетали, перелетая с ветки на ветку.

Гарри встал за ее спиной.

— А теперь вообрази, что за этими деревьями раскинулся Ксанад, город, где ты повстречалась со своим возлюбленным. — Он притянул ее ближе и обнял. — Прислонись ко мне.

Она осторожно прислонилась к нему спиной.

— Отлично, — шепнул он. — Представь, что мы там и влюблены. Представила?

Молли медленно кивнула.

— В таком положении ты не сможешь двигаться, зато лучше почувствуешь, как я воспринимаю твое чтение. Поняла?

— Да, — выдохнула Молли.

Гарри потерся носом о ее шею.

— Расслабься.

Молли хихикнула.

— Начинай, — сказал он.

Она выдержала паузу, настраиваясь на чтение, а затем начала:

В стране Ксанад благословенной Дворец построил Кубла Хан…

Разница в звучании ее голоса была поразительной! Молли продолжила, а Гарри принялся осыпать поцелуями ее шею, скользя ладонями по ее талии и бедрам.

На третьей строфе он положил ладонь ей на живот и стал лениво его поглаживать. Ощущение было таким божественным, что Молли почувствовала, как у нее подгибаются колени. Однако она продолжала читать:


Но между кедров, полных тишиной,

Расщелина по склону ниспадала.

О, никогда под бледною луной

Так пышен не был тот уют лесной.


Рука Гарри, делая круги, спустилась ниже.

— Гарри, — сказала Молли, охваченная непривычными ощущениями, и уронила книгу.

— Ты великолепна, — произнес он хриплым шепотом, повернув ее лицом к себе. — Я горжусь тобой.

Он улыбнулся и убрал с ее лица завиток волос.

— С-спасибо.

Она не могла отвести от него глаз.

Гарри обхватил ладонью ее затылок и нежно поцеловал. Его поцелуй был слаще меда. Это было похоже на волшебство. Когда Гарри со вздохом отстранился, Молли медленно открыла глаза и улыбнулась.