Заговор по-венециански | страница 11
Наконец на пол лодочного сарая ложатся млечные полосы лунного света. Долгое, мертвенное ничто звенит в ушах и пенится в жилах. Он вдыхает это ничто. Поглощает его темноту. Позволяет перестроить себя.
Неосвещенная гондола бесшумно скользит по городским каналам — к выходу в лагуну.
Наступает начало конца. Конца, задуманного за шесть столетий до Рождества Христова.
Глава 6
На улицах холодно, темно и пустынно. Всего пять утра, но Том уже час как на ногах, гуляет по величественным мостам города. Местные говорят: лучший способ узнать Венецию — заблудиться в ней. Том на полпути к цели; он только знает, что идет в сторону моста Риальто.
С постели Тома подняла то ли выработанная годами привычка рано вставать, то ли смена часовых поясов, которая сбила внутренние ритмы. А может, и то, что Том по-прежнему пытается понять, отчего прошлым вечером он не пригласил Тину — как ее полное имя? Кристина? — выпить с ним или даже поужинать? Нужные слова, так легко приходящие на ум сейчас, тогда застряли в горле, будто у неопытного подростка.
У подножия моста Том перегибается через перила и смотрит на воду в канале. Голова идет кругом. Ну и пусть, чего, в самом деле, он ожидал от короткой беседы с женщиной в кафе?
Сейчас хорошее время дня, самое то, чтобы освежить голову и посмотреть город. Венеция будто полностью в распоряжении Тома, как на выставке в галерее искусств. А показать Венеции есть что: полторы сотни каналов, связанных четырьмя сотнями мостов. Сто семнадцать обособленных островов. Триста улиц.
Том поднимает голову — он что-то услышал.
Похоже, местные собираются на работу, запускают первые из колес повседневной жизни Венеции. Может, и священники поднимаются на утреннюю молитву.
Отняв руки от холодного железа перил, Том оглядывается. Звук повторяется, на этот раз он больше похож на крик. Голос мужской, язык вроде бы итальянский. Том поднимается на середину моста и тщательно прислушивается, стараясь разобрать слова. Крик идет откуда-то спереди и немного справа.
Том бежит на другой берег.
Пахнет мокрым камнем и гнилыми овощами. Стертые подошвы старых ботинок скользят на булыжниках мостовой.
Том преодолевает еще два моста. Тормозит.
— Эй! Есть кто живой?
— Сюда! Сюда! — зовет кто-то невидимый.
Том срывается с места. Похоже, надо пробежать еще два моста направо.
Уже с вершины второго Том видит зовущего.
Это старик.
Он в белой рубашке, сед, носит помятые брюки.
Сидит на корточках у кромки воды, будто упал или хочет что-то вытянуть из канала.