История призрака | страница 3
Я лежал на чистой, но потрёпанной бетонной платформе, и внезапно до меня дошло, что вокруг флуоресцентные лампы, как на многих вокзалах вокруг Чикаго. Я оглядел платформу, но, хотя она и казалась знакомой, точно определить место не смог. Не было никаких пригородных жителей. Никаких афиш или других объявлений. Только пустое, чистое, но невыразительное здание.
И пара блестящих остроносых туфель.
Я глянул выше дёшевых брюк и дёшевого костюма и обнаружил мужчину лет тридцати, смотрящего на меня. Он походил на пожарный насос и создавал впечатление, что врежься в него на автомобиле – и он помнёт вам крыло. У него были тёмные, ярко блестящие глаза, намекающие на живой ум, линия волос отступила далеко от места, где должна была быть, и хотя выглядел он не особенно круто, но это был тип лица, располагающего к доверию.
– Южные поезда в последнее время ездят быстро, – сказал он, смотря на меня сверху вниз. – Не думаю, что ты хотел бы уехать вместе с ним, мистер.
Я смерил его взглядом. Мысленно добавил стоящему передо мной человеку двадцать лет и сорок фунтов, вычел больше волос и понял, что знаю его.
– К… – я запнулся. – К-к-к…
– Повторяй за мной, – сказал он и продиктовал. – Кармайкл.
– Но ты… ну, ты знаешь, – сказал я. – Умер.
Он фыркнул.
– Глянь-ка, приятель, да у нас тут на-сто-ящиковый детектив. Потрясающий чародейский интеллект собственной персоной, – он с усмешкой протянул мне руку и сказал. – Кто бы говорил, Дрезден.
Я поднялся в ошеломлении и принял руку сержанта Рона Кармайкла, служившего в Полицейском Департаменте Чикаго, Отдел Специальных Расследований. Он был партнёром Мёрфи. И он отдал свою жизнь, чтобы спасти её от неистовствующего луп-гару. Это было… Блин-тарарам, больше десяти лет назад. Я видел, как он умер.
Когда я встал, то на мгновение глянул на него в смущении, тряхнув головой. Я был куда выше, чем он.
– Ты… – сказал я. – Ты здорово выглядишь.
– Забавно, что смерть может с тобой сотворить, – сказал он, драматически расширив глаза. – А ещё я вёл здоровый образ жизни и всё такое.
Он посмотрел на часы.
– Всё это весело, конечно, но нам пора двигать.
– М-м, – осторожно сказал я. – Двигать куда именно?
Кармайкл сунул в рот зубочистку и протянул:
– В офис. Пошли.
Я последовал за ним наружу, где стоял старый золотистый Мустанг. Он направился к водительскому месту и сел в машину. Было темно. Шёл дождь. Город светился огнями, но место выглядело пустынным, не считая нас двоих. Я всё ещё не мог точно сказать, где в Чикаго мы находимся, что было чертовски неправильно – я знаю свой город. Я заколебался на мгновение, осматриваясь, пытаясь определиться по привычным ориентирам.