Кафе «Мимоза» | страница 24
Она говорила себе, что волнуется из-за вилявшего колеса напрасно. Оно на вид было точно таким же, как и соседнее, да и на ощупь казалось таким же. Чуть позже у нее появились сомнения, когда она увидела, как Стив Риленд погрузил стальную штуковину в заднюю часть повозки и развернулся, чтобы сесть рядом с ней, но, когда поводья были решительно взяты из ее рук, они мгновенно улетучились.
Полковник, пребывавший в полудреме, был приведен в чувство умелым натяжением поводьев, и, несмотря на то, что он был еще тем упрямцем, почувствовав железную хватку возницы, предпочел резво затрусить по дороге. Линни смотрела на Стива в изумлении. Следует запомнить эту тактику, чтобы применить ее в другой раз.
Солнце приятно грело. Когда повозка свернула на проселок, огибавший остров вдоль бухты, пейзаж с изогнутыми деревьями, высохшей травой и холмами, поросшими соснами, обступил их со всех сторон. Вдыхая запахи нагретой земли и впитывая ленивое, звенящее спокойствие пустынной дороги, Линни расслабилась и откинулась на спинку сиденья. Она украдкой бросила взгляд на обтянутые футболкой широкие плечи, и неожиданно ее охватила паника. О чем она думала, когда согласилась проехать пять миль с человеком, которого она почти не знала и которого с трудом выносила?
Она внутренне напряглась, отчаянно надеясь, что Полковник будет резво бежать всю дорогу. Но разумеется, ничего такого не случилось. Как только скорость его шага уменьшилась, Стив Риленд откинулся на сиденье, вытянул ногу, чтобы намотать на нее поводья, и потянулся за сигаретой. Линни отказалась, когда он предложил закурить и ей. Щелкнув зажигалкой, он прикурил и затем небрежно спросил:
— Полагаю, вы сможете благополучно вернуться обратно?
Из-за своей молодости и почувствовав скрытый намек на то, что она не сумеет позаботиться о себе самой, девушка колко возразила:
— Знаете, водительские права на осла я получила уже довольно давно.
— Замечательный транспорт для местных дорог, — протянул Стив, откидываясь назад.
Линни, заметив насмешливый огонек в его глазах, как ни в чем не бывало сказала:
— Мне почему-то кажется, что вы предпочитаете свою шикарную машину.
— «Мерседес»? — Стив пожал плечами. — Он не мой. Он принадлежит дону Рамону. Ему нравится, когда его возят.
Линни обдумала его слова, и вдруг у нее сорвалось:
— А ваши жены? Полагаю, вы возите их на заднем сиденье?
Капризно изогнув бровь, он ответил:
— Будет точнее сказать, что мы женаты на работе.