Шепот страсти | страница 11



В зал вошел темноволосый мужчина, которого Слэйдер заметил еще в дверях. Он выглядел как лесоруб на Мэдисон-авеню[4] в своей клетчатой рубашке и поношенных джинсах.

— В зале уже полно, могу я присесть в вашу кабинку?[5] — вежливо спросил он.

Слэйдер посмотрел в сообразительные желтые глаза и подумал, действительно ли ему присуща эта галантность? Незнакомец обладал очень внушительными размерами и ростом. У него были широкие плечи и грудь, поразительно тонкая талия и сильные бедра.

Слэйдер кивнул.

Мужчина сел и протянул свою большую ладонь. Рукопожатие было твердым.

— Меня зовут Мэтью Прескотт, — сказал он, — но все называют меня просто Пресс. — Он выглядел немного застенчиво, когда добавил: — Я малость поддал.

— Слэйдер Римс, — ответил Слэйдер. Он откровенно разглядывал незнакомца. Пресс интуитивно ему понравился. Это было незнакомое, но приятное чувство. Однако он не хотел бы попасться Прессу под горячую руку.

— Экс-коп,[6] — представился Пресс.

— Экс-зек, — ответил Слэйдер на пробу.

— Кончилось горючее, и я уволился. — А ты? — продолжал Пресс с нажимом.

— Сидел по ложному обвинению.

— Это твой мотоцикл там стоит? — спросил Пресс.

Слэйдер кивнул.

— Хорош. Ты проездом? — задал новый вопрос Пресс.

— Я думал, что ты экс-коп.

— Так и есть. Я владелец местной аптеки. А фармацевты люди того же толка, что и доктора. Люди доверяют мне свои секреты. Я собираю информацию, но не распространяю ее. Я только подбираю кусочки и обрывки и подшиваю их. Любопытно — это такая черта, от которой трудно избавиться.

— Ты был детективом?

— Нет, по наркоте.

— А теперь торгуешь лекарствами.[7] Здорово.

— Я имел дело с этой дрянью так долго, что... разгорелся любопытством и, думаю, сумел бы получить по этой части ученую степень. — Пресс засмеялся. — Ладно, на самом деле я продаю в своей аптеке больше мороженого, чем лекарств. Когда я купил ее, то прежде всего установил там старомодный сатуратор для содовой.

— Так почему бы тебе также не давать готовые обеды для бизнесменов, возвращающихся с воскресной службы? Насколько мне помнится, всегда находились также сластены, направлявшиеся отведать свежих ягодных пирогов к миссис Бодекер.

— Я уже почти доехал до этого. Значит, ты откуда-то отсюда?

Слэйдер пожал плечами и вытянул свои длинные ноги, уперевшись в спинку кабины.

— Я здесь не родился и не воспитывался, — ответил он, — но провел достаточно времени, работая задарма на ферме Синклера, не получив и того, что мне принадлежало по праву. Я полагаю, что Бью все еще живет там...